Las citas cumbre entre países son más frecuentes en el siglo XXI. Sus principales bondades se expresan en el mayor conocimiento de las culturas existentes en el mundo y la sublimación de prejuicios y distorsiones sobre cada sociedad.
Los árabes, señala la historia, estuvieron en España más de 800 siglos, influencia que se extendió cinco siglos más en América Latina. Pues Mahoma con el Islam y el Corán están muy presentes entre nosotros, porque el Cristianismo, en un momento crítico, bebió, acertadamente, la tolerancia como un elemento sustancial.
El español es una lengua esencialmente árabe que ha facilitado el desarrollo de las humanidades, artes y ciencias (la matemática, astronomía, medicina, navegación, geografía, entre otras). Los árabes fueron los traductores y lingüistas más hábiles de su tiempo. Gracias a ellos Sócrates, Platón y Aristóteles nos traen la filosofía.
Nuestra infancia latinoamericana está marcada, entre muchas otras lecturas por historias de Aladino, Simbad, Alí Babá y las Mil y Unas Noches. Lope de Vega, Calderón de la Barca, Cervantes, Quevedo, Dante, La Fontaine, Andersen y Grimm, están en nuestro acervo cultural.
Para los empresarios árabes aparecen oportunidades para invertir en infraestructura, telecomunicaciones, energía, comercio, y sobre todo en el campo del turismo. Para el Perú el abanico es reducido: exportación de productos pesqueros, más allá de la harina y agroindustria.
El intercambio en marcha marca una clara diferencia entre un conjunto de países con economías sólidas, y el Sur de América Latina, donde está en marcha un modelo que recoge las bondades de la inversión extranjera, no solo de capitales sino la necesaria trasferencia de ciencia y tecnología y también busca construir una democracia tridimensional: política, social y económica para recodar al ex presidente ecuatoriano, jurista Rodrigo Borja.
La III ASPA en Lima convoca a Guyana, Argentina, Chile, Uruguay, Ecuador, Brasil y Perú. Jordania, Qatar, Líbano, Túnez, Palestina, Yemen, Argelia, Marruecos, Mauritania, Kuwait, Omán, Egipto. La I Cumbre fue en Brasilia 2005 y la II, en Doha, Catar, 2009.
La presente cumbre, nos plantea la búsqueda de una actitud inter y transdisciplinaria, como señala el filósofo Edgar Morín, con su pensamiento complejo. Las relaciones deben resistirse a ser tratadas desde y como una disciplina, o como una nueva religión o una nueva filosofía o una ciencia de las ciencias.
La presente cumbre, nos plantea la búsqueda de una actitud inter y transdisciplinaria, como señala el filósofo Edgar Morín, con su pensamiento complejo. Las relaciones deben resistirse a ser tratadas desde y como una disciplina, o como una nueva religión o una nueva filosofía o una ciencia de las ciencias.
La complejidad emergente de la actividad social y de la interioridad humana convoca a transformarse en la vanguardia de una nueva cultura, que tiene por horizonte la necesidad de construir un civilización planetaria que “supere su actual estado de barbarie”, a través de un”nuevo contrato social” que implica a su vez, un “nuevo contrato con la naturaleza” y la reconfiguración del orden del saber y su relación con el poder tecno científico.
Esto será posible “re - significando” el valor de lo humano y de su presencia en el universo, a partir de una nueva correspondencia entre el universo interior de las personas y su exterior: su mundo y el devenir planetario de la humanidad. Un estado moderno que tenga la capacidad de regular y motivar el equilibrio en bien de todos.
Esto será posible “re - significando” el valor de lo humano y de su presencia en el universo, a partir de una nueva correspondencia entre el universo interior de las personas y su exterior: su mundo y el devenir planetario de la humanidad. Un estado moderno que tenga la capacidad de regular y motivar el equilibrio en bien de todos.
El poema de Roberto Juarroz, es ilustrativo: “Llaman a la puerta./Pero los golpes suenan al revés,/como si alguien golpeara desde dentro./¿Acaso seré yo quien llama?/¿Quizá los golpes desde adentro/ quieran tapar a los de afuera?/¿O tal vez la puerta misma/ha aprendido a ser el golpe/para abolir las diferencias?/ Lo que importa es que ya no se distingue/ entre llamar desde un lado/y llamar desde el otro”.
Proyecto
Declaración de Lima
Ver. Lima 1/10/2012
Los Jefes de Estado y de Gobierno de los países sudamericanos y árabes, se
reunieron para la III Cumbre ASPA el 2 de octubre de 2012, en Lima, Perú,
tomaron nota con satisfacción de las actividades y los logros que se han tenido
lugar desde la Segunda Cumbre ASPA en Doha, Qatar, y reafirmaron su
compromiso sobre la necesidad de seguir desarrollando las relaciones
birregionales y consolidar el ASPA. Para ello, y con el fin de desarrollar las
actividades futuras de ASPA, se acordó:
1. LINEAMIENTOS GENERALES
1.1 Mejorar el diálogo político y la cooperación multidimensional en el contexto de
ASPA y reafirmar la importancia de la coordinación birregional en los foros
internacionales y su convicción en la cooperación Sur-Sur y la cooperación
triangular como un medio eficaz para promover el desarrollo y la reducción de la
pobreza, mediante la creación de capacidades, la innovación y el intercambio
técnico y cultural.
1.2 Ampliar el actual diálogo político, que tiene por objeto coordinar y
reafirmar las posiciones comunes en todos los foros pertinentes, con miras a
salvaguardar los intereses de ambas regiones y el respeto de los principios del
Derecho Internacional, el papel de la Organización de las Naciones Unidas en la
resolución de conflictos, el mantenimiento y la consolidación de la paz y la
seguridad internacional, y la promoción del desarrollo sostenible, en beneficio de
toda la humanidad. Reiterar su compromiso por la promoción y respeto de los
derechos humanos, las libertades fundamentales, y el derecho internacional
humanitario teniendo en cuenta la importancia de las particularidades nacionales y
regionales y los diversos antecedentes históricos, culturales y religiosos.
1.3 Reafirmar el principio de la inviolabilidad de los locales diplomáticos y
consulares y la obligación de los Estados receptores de cumplir con lo el
Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 1961 y la Convención de
Viena sobre Relaciones Consular de 1963.
2
1.4 Celebrar la intensificación de las relaciones diplomáticas entre los países
árabes y sudamericanos, de acuerdo con los objetivos y principios establecidos
por ASPA, y exhortar a los países de ASPA a desarrollar aún más este proceso.
1.5 Reafirmar la importancia de ASPA como un mecanismo de cooperación
birregional y diálogo intercultural. Recordar, en este sentido, las acciones
relevantes desarrolladas para mejorar el conocimiento mutuo de las culturas de
ambas regiones, en plena conformidad con los principios y objetivos de las
Naciones Unidas establecidos en la III y IV sesión del Foro de la Alianza de
Civilizaciones llevada a cabo en Río de Janeiro, mayo de 2010, y en Doha en
diciembre de 2011, respectivamente, y otros foros relacionados.
1.6 Exhortar la creación de zonas libres de armas nucleares en todas partes,
especialmente en las áreas ubicadas cerca de los arsenales nucleares, sin
perjuicio de los usos pacíficos de la energía nuclear. De la misma manera,
promover una combinación de medidas, tales como la transparencia, el fomento
de la confianza, el control de armas, y renovar su compromiso de rechazar la
amenaza del uso de la fuerza o recurrir a ella en sus relaciones internacionales.
Expresan su satisfacción por la conmemoración del 45 aniversario del tratado de
Tlatetolco, que creó una zona libre de armas nucleares en América Latina y el
Caribe, la primera en un territorio altamente poblado del mundo.
1.7 Establecer, de acuerdo con la alta prioridad asignada a sus respectivas
políticas nacionales en materia de salud, educación, reducción de la pobreza y
desempleo, los objetivos específicos de la cooperación birregional en esas áreas,
en cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; y establecer
mecanismos y proyectos que contribuyan de manera efectiva a la consecución de
esos objetivos.
1.8 Reafirmar que la energía debe convertirse en uno de los ejes de la
relación birregional en los próximos años, especialmente alrededor de los temas
de la producción de energía y mejora de la eficiencia del consumo, el desarrollo de
las energías renovables, así como otras estrategias para hacer frente al cambio
climático teniendo en cuenta la importancia de la energía para el desarrollo
sostenible de los miembros de ASPA.
1.9 Fortalecer la coordinación y la cooperación científica, especialmente en
las áreas de la sociedad de la información, adaptación y mitigación de los efectos
del cambio climático, combatir la desertificación y la gestión de los recursos
hídricos.
3
1.10 Reconocer que la inversión es uno de los pilares del desarrollo económico
y social, así como fundamental para reducir la pobreza y la desigualdad. Apoyar
los esfuerzos públicos y privados para promover las inversiones en diversas áreas
a nivel nacional y regional para facilitar la creación de empleo, aumentar el
conocimiento científico y la educación, y promover el desarrollo sostenible.
1.11 Adoptar medidas para facilitar e intensificar la transferencia de tecnología,
los flujos comerciales y la inversión, especialmente en las áreas de alimentos y
agro-industria, energía, infraestructura, turismo, y tecnología de la información.
1.12 Fortalecer el diálogo político y técnico, acciones conjuntas y de
cooperación, donde sea posible, por los Estados Miembros de ASPA para hacer
frente al problema mundial de drogas, mediante un enfoque integrado que se
adhiera a los principios de responsabilidad común y compartida y respeto al
Derecho Internacional.
1.13 Apoyar los esfuerzos globales en curso sobre seguridad alimentaria,
incluido el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial, el cual coordinará las
cuestiones de seguridad alimentaria a nivel multilateral. Más aún, reafirmamos
nuestro compromiso en relación a las conclusiones acordadas en la Cumbre
Mundial sobre la Seguridad Alimentaria realizada en Roma en noviembre de 2009.
2. COORDINACIÓN POLÍTICA:
2.1 Reafirmar las resoluciones de la "Declaración de Doha" del 2009
relacionadas en particular con la causa palestina y el conflicto árabe-israelí, que
reafirmó la necesidad de alcanzar una paz justa, duradera y global en el Oriente
Medio sobre la base del principio de territorio por paz y resoluciones pertinentes
del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en
particular las Resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, así
como también el Marco de Madrid y la "Iniciativa de Paz Árabe" adoptados en la
Cumbre de Beirut (2002) y las siguientes Cumbres Árabes, para garantizar la
realización de la paz y la seguridad para todos los países de la región. También
destaca la necesidad de la plena implementación de la "Hoja de Ruta" del
Cuarteto de Madrid para la Paz y destacan la necesidad de que el Cuarteto
mantenga actualizado al Consejo de Seguridad y a la comunidad internacional
sobre sus esfuerzos. Reafirman la necesidad de la materialización de los derechos
4
legítimos nacionales del pueblo palestino, incluso [su derecho] a la libre
determinación y el regreso, y para la implementación de la pertinente Resolución
del Consejo de Seguridad 1515 (2003), y el logro de la independencia del Estado
palestino, con base en las fronteras de 1967, con Jerusalén Oriental como su
capital que coexista junto al Estado de Israel en paz dentro de fronteras seguras y
reconocidas.
Instar a Israel, la Potencia ocupante, a retirarse de inmediato de todos
los territorios árabes ocupados en junio de 1967, incluido el Golán sirio ocupado y
lo que quedaba de los territorios libaneses y a desmantelar todos los
asentamientos incluidos aquellos que se encuentran en la Jerusalén Oriental
ocupada. Reafirmar además que todas las medidas unilaterales adoptadas por
Israel en Jerusalén Oriental son inválidas. Tener debidamente en cuenta la
opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de
Justicia acerca de las “Consecuencias Jurídicas de la Construcción de un Muro
en el Territorio Palestino Ocupado", y exhortamos a todas las partes interesadas
a que acaten dicha opinión consultiva, con relación a las obligaciones jurídicas.
2.2 Reafirmar la necesidad de la inmediata liberación de todos los presos y
detenidos políticos árabes y palestinos en las cárceles israelíes de ocupación y
apoyar los esfuerzos árabes encaminados a hacer frente a este problema crítico
en la Asamblea General de las Naciones Unidas y otros órganos pertinentes del
sistema de las Naciones Unidas.
2.3 Los países árabes hacen alto aprecio de la posición de aquellos países
sudamericanos que han reconocido al Estado palestino con base en las fronteras
anteriores a 1967 con Jerusalén Oriental como su capital y exhortan a otros
países que sigan su ejemplo. Acoger el apoyo expresado por aquellos países de
América del Sur que estuvieron de acuerdo con la petición de Palestina,
presentada por el Su Excelencia el Presidente Mahmoud Abbas el 23 de
septiembre de 2011 al Sr. Ban Ki-moon, Secretario General de las Naciones
Unidas, para ser admitido como un Estado Miembro de las Naciones Unidas con
base en las fronteras del 4 de junio de 1967, con Jerusalén Oriental como su
capital, paso que contribuirá a la realización de los derechos del pueblo de
Palestina hacia la libre determinación y la independencia y que la paz pase a ser
una realidad en el Oriente Medio.
2.4. Lamentan la falta de avances significativos en los esfuerzos llevados a
cabo por el Cuarteto en el reciente período, y consideran que el apoyo de otros
actores podrían contribuir a la reanudación de las negociaciones con urgencia.
5
Recordamos que la cuestión Palestina es uno de los principales desafíos en la
agenda internacional materia de paz y seguridad en la actualidad y, por lo tanto,
los esfuerzos para resolverla deben ser informados regularmente e involucrar al
Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
2.5. Acoger con beneplácito la admisión de Palestina como Estado Miembro
de la UNESCO y agradecer a aquellos países de América del Sur que votaron a
favor de la plena adhesión del Estado de Palestina. Y elogiar la decisión del
Consejo Ejecutivo de la UNESCO en su 187ª sesión sobre la aprobación del
diseño de Jordania para la restauración y preservación de la cuesta de acceso a la
Puerta de los Magrebíes, que se presentó al Centro del Patrimonio Mundial el
27/5/2011, que confirma la importancia del papel vital de la UNESCO en la
protección del patrimonio mundial. Convoca a apoyar sus iniciativas en la
Jerusalén Oriental ocupada, teniendo en cuenta el estatuto humanitario, cultural y
espiritual de la ciudad para los seguidores de las religiones monoteístas, y apoyar
los esfuerzos colectivos árabes sobre el establecimiento de una oficina
permanente de la UNESCO en la Jerusalén Oriental ocupada. Aplauden la
inscripción de la propiedad ‘Lugar de Nacimiento de Jesús, Iglesia de la Natividad,
Camino de Belén en la Lista del Patrimonio Mundial.
2.6. Exhortar a la UNESCO a continuar defendiendo la referencia legal en la
que se basó para emitir sus resoluciones anteriores sobre la inclusión de la
Ciudad Vieja de Jerusalén y sus Murallas en la Lista del Patrimonio Mundial en
1981 a petición del Reino Hachemita de Jordania, con un amplio apoyo árabe e
islámico de acuerdo con la resolución de la Junta Ejecutiva de la organización en
la sesión de septiembre de 1981, y la resolución emitida en 1982, que incluía a
Jerusalén en la Lista del Patrimonio Mundial en peligro de extinción, dado que la
condición jurídica de Jerusalén como un territorio ocupado sigue en pie.
2.7. Condenar el ataque militar israelí contra los buques mercantes que
transportan ayuda humanitaria a Gaza ("Flotilla de la Libertad"), lo que causó
víctimas civiles en violación de las disposiciones del derecho internacional que
protege la navegación en aguas internacionales, así como los acuerdos
internacionales, los principios y el derecho humanitario, y considerar que dichas
violaciones dificultan la posibilidad de una solución pacífica de los conflictos en el
Oriente Medio. Acogen con beneplácito el informe emitido por la misión
independiente de determinación de los hechos creada por el Consejo de Derechos
Humanos para investigar las violaciones del derecho internacional, incluidas las
normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional
6
humanitario, como resultado de los ataques israelíes contra la “Flotilla de la
Libertad”.
2.8. Solicitar la plena implementación de las resoluciones 1850 y 1860, y
reafirmar las disposiciones de la declaración presidencial del Consejo de
Seguridad de 01/06/2010, que se refiere a la situación crítica en Gaza creada por
el bloqueo israelí y considera esta situación injusta e insostenible. Instar a Israel,
como potencia ocupante, a levantar el bloqueo y permitir un movimiento sostenible
y regular de personas, la entrega de ayuda médica, alimentos y materiales de
construcción necesarios para la reconstrucción, y el irrestricto suministro y
distribución de ayuda humanitaria, y flujos comerciales.
2.9. Reafirmar que no se debe tomar ninguna medida, unilateral o de otro tipo,
que afectará la autenticidad y la integridad del patrimonio cultural, histórico y
religioso de la ciudad de Jerusalén y de los sitios cristianos y musulmanes que se
encuentren ahí, de conformidad con la Convención para la Protección del
Patrimonio Mundial Cultural y Natural de 1972 y las disposiciones pertinentes
sobre la protección del patrimonio cultural de la Convención de La Haya para la
Protección de los Bienes Culturales en Caso del Conflicto Armado de 1954. En
este sentido, acoger con beneplácito y solicitar la implementación de las
resoluciones pertinentes sobre Jerusalén Oriental y los territorios palestinos
ocupados, que fueron adoptadas por la 185ª sesión del Consejo Ejecutivo de la
UNESCO.
2.10 Acoger con satisfacción la propuesta formulada por Su Alteza el Jeque
Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir del Estado de Qatar durante la Conferencia
Internacional para la Defensa de Jerusalén, que tuvo lugar el 26/2/2012 con el fin
de solicitar al Consejo de Seguridad la adopción de una resolución para la
formación de una comisión internacional para investigar todas las acciones
tomadas por Israel desde la ocupación en 1967 en Jerusalén Oriental con el
propósito de borrar sus identidad islámica y árabe, y acoger favorablemente el
llamado que hizo Su Alteza para que se prepare una estrategia global y extensiva
para los diferentes sectores y proyectos que se necesitan en Jerusalén, al igual
que la disposición del Estado de Qatar de contribuir en todo lo posible al logro e
implementación de dicha estrategia.
2.11 Acoger con beneplácito la realización en Brasilia el 10 de julio de 2012,
del seminario “Construir juntos la paz en el Oriente Medio: el papel de las
diásporas” sobre el papel de las diásporas judías y árabes para favorecer el
[proceso] de paz en el Oriente Medio.
7
2.12 Reafirmar su compromiso con la soberanía, la independencia, la unidad y
la integridad territorial de Siria y su compromiso con una solución pacífica del
conflicto en Siria.
Repudiar los actos de violencia perpetrados por todas las partes contra
civiles desarmados, condenar las violaciones de los derechos humanos en Siria y,
en este contexto, recordar la responsabilidad primordial del Gobierno sirio. Hacer
hincapié en la necesidad de terminar con toda la violencia y rechazar la
intervención extranjera y la necesidad de cumplir con las exigencias de libertad,
democracia y reforma política del pueblo sirio.
Elogiar los esfuerzos de LEA para resolver la crisis siria e instar la
implementación de las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de
Seguridad relacionadas con la crisis siria. Acogieron con beneplácito el
comunicado final emitido por el Grupo de Acción para Siria después de su reunión
en Ginebra el 30/6/2012, que exige el fin inmediato de la violencia en todas sus
formas y establece principios y directrices para una transición política dirigida por
los sirios. Instaron al Gobierno sirio a cumplir los compromisos ya contraídos,
incluyendo la plena, inmediata y oportuna aplicación del plan de paz de seis
puntos. Acoger con beneplácito el nombramiento del Embajador Lakhdar Brahimi
como Representante Enviado Especial ONU-LEA y apoyar sus esfuerzos, y elogió
a Kofi Annan por sus esfuerzos.
Además, enfatizar la importancia de que la comunidad internacional
continúe con sus esfuerzos en la entrega de ayuda humanitaria urgente, tales
como alimentos y medicinas, y todo otro tipo de asistencia necesaria a los
miembros de la población siria afectados, especialmente dentro de Siria, y
también en los países vecinos y de otros países que acogen a los refugiados
sirios*.
2.13 Comprometerse con la soberanía, la independencia, la unidad nacional y
la integridad territorial del Líbano y exhortar a Israel a que implemente
inmediatamente la resolución 1701 (2006) en su totalidad y sin condiciones y se
retire de todo el territorio libanés y a poner fin a las continuas violaciones de dicha
resolución, y otros actos contra el Líbano contrarios al derecho internacional, y
exigirle que compense al Líbano por los daños causados como consecuencia de
su agresión en él.
* Reserva de Venezuela.
8
Apoyar la petición del Líbano sobre la base de esta resolución, para pasar de la
cesación de las hostilidades a un alto al fuego permanente, de conformidad con el
acuerdo de tregua de 1949, y según lo dispuesto en el acuerdo de Taif (1989).
Hacer un llamamiento a ambas partes para que cooperen plenamente con la
FPNUL. Reafirmar el derecho del Líbano a defenderse frente a cualquier agresión,
de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de
ejercer su derecho sobre sus recursos naturales a través de todos los medios
legítimos, de conformidad con el derecho internacional.
Acoger con beneplácito la reanudación de las sesiones de diálogo
nacional bajo los auspicios de Su Excelencia el Presidente de la República del
Líbano, General Michel Sleiman, y la adopción de la declaración de Baabda el 11
de junio 2012 que reafirma los pilares de la estabilidad y el mantenimiento de la
paz civil y evitar recurrir a la violencia y el deslizamiento del país hacia la sedición.
Apoyar los esfuerzos del gobierno libanés para salvar al Líbano de todas las
amenazas a su seguridad, y el entendimiento expreso de la política adoptada por
el gobierno frente a los acontecimientos ocurridos en la región árabe.
2.14 Instar a la República Islámica de Irán a dar una respuesta positiva a la
iniciativa de los Emiratos Árabes para llegar a un arreglo pacífico en la cuestión
de las tres islas EAU (Tunb Al-Kubra, Tunb Alsughra y Abou Moussa), mediante
diálogo y negociaciones directas, de conformidad con la Carta de las Naciones
Unidas y el derecho internacional*.
2.15 Acoger con beneplácito la iniciativa liderada por la Liga de Estados
Árabes, la Unión Africana y las Naciones Unidas para resolver la Crisis de Darfur y
expresar el apoyo a los esfuerzos de los países árabes y al Comité Ministerial
Africano presidido por el Estado de Qatar y hacer un llamado a las facciones
sudanesas que no han firmado el documento de Doha para la Paz en Darfur para
iniciar negociaciones con miras a la construcción de la paz en la región. Acoger
con satisfacción la iniciativa de Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani,
Emir del Estado de Qatar para establecer el Banco de Desarrollo de Darfur, que
compromete la suma de dos mil millones de dólares con el propósito de
reconstrucción y hacer hincapié en la prioridad de la construcción de la paz a
través de negociaciones. Aplaudimos la inauguración de la Autoridad Regional de
Darfur, un paso importante hacia la implementación total del Documento de Doha
para la paz en Darfur.
* Reserva de Bolivia, Ecuador, Uruguay y Venezuela.
9
2.16 Acoger con beneplácito la firma de los acuerdos entre los gobiernos de
Sudan y Sudan del Sur en 27/9/2012 en Addis Abeba, Etiopía, expresan su
esperanza de que contribuya al logro de la seguridad y la estabilidad entre los dos
países vecinos y en toda la región, así como aumentar las oportunidades de
cooperación económica y comercial entre los dos países.
2.17 Lamentamos profundamente la imposición de sanciones unilaterales, que
son incompatibles con el derecho internacional aplicable y que ponen en peligro el
logro del desarrollo sostenible, la paz y la estabilidad regional, y pueden tener un
impacto negativo en la vida de las personas. En este sentido, expresan su
profunda preocupación por las sanciones unilaterales impuestas a Sudán, que
tienen un impacto negativo en el logro de la paz en Sudán y pedir su
levantamiento inmediato.
2.18 Felicitar al pueblo de Yemen por el Premio Nobel de la Paz 2011
otorgado a la señora Tawakkol Kerman.
2.19 Reafirmamos la necesidad de preservar la unidad del Yemen y respetar
su soberanía e independencia. Asimismo, reafirmamos la importancia del apoyo
internacional a Yemen para que pueda lograr la seguridad y la estabilidad en toda
la nación, consolidar el proceso democrático, fomentar la libertad y la justicia
social.
Expresan su apoyo a los esfuerzos emprendidos por el presidente Abed Rabbo
Mansur Hadi, Presidente de la República de Yemen durante todo el período de
transición, de conformidad con los términos establecidos en la Iniciativa del Golfo.
Enfatizamos la importancia de un compromiso con la implementación de las
cuestiones restantes y la provisión de mecanismos apropiados para asegurar el
plan de transición política, incluido el diálogo nacional, la reforma constitucional y
los preparativos para las próximas elecciones en 2014.
Reafirmar la necesidad de proporcionar el apoyo necesario al gobierno de Yemen,
apoyándolo para que se complete la fase de transición y el proceso de
reconstrucción. Proporcionar conocimientos técnicos necesarios para entrenar las
habilidades de Yemen en varios campos.
2.20 Acoger con beneplácito la elección de Su Excelencia el Sr. Hassan Jeque
Mohamed Presidente de la República de Somalia, concluyendo así el período de
transición, con la elección del Presidente y del Parlamento y reafirmar la unión,
soberanía, integridad territorial y la estabilidad de Somalia; apoyar el proceso de
10
reconciliación nacional somalí celebrado en Yibuti bajo los auspicios de las
Naciones Unidas, la Liga de Estados Árabes y la Unión Africana. Condenamos
todos los intentos que obstaculizan el proceso de reconciliación nacional e
instamos a todas las partes a renunciar a la violencia y contribuir con la seguridad
nacional, la estabilidad y el respeto de los derechos humanos. Instamos a la
comunidad internacional a apoyar los esfuerzos del gobierno somalí para lograr la
reconciliación nacional, sin exclusión de ninguna parte. Expresar su apoyo a la
Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM).
2.21 Apelar a la República Argentina y al Reino Unido de Gran Bretaña e
Irlanda del Norte a que reanuden las negociaciones a fin de encontrar, tan pronto
como sea posible, una solución pacífica y definitiva en cuanto a la controversia de
soberanía denominada "Cuestión de las Islas Malvinas", de conformidad con las
resoluciones pertinentes de la ONU. Reiterar que la pretensión de considerar a las
Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur, como países y territorios
para que se pueda aplicar la Cuarta Parte del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea, así como las decisiones de la Unión Europea sobre la Asociación
Ultramar no es conforme con el hecho de que una controversia de soberanía
sobre dichas islas existe. Declarar además que las actividades unilaterales de
exploración de los recursos naturales no renovables llevadas a cabo actualmente
en la plataforma continental argentina en torno a las Islas Malvinas son
incompatibles con las disposiciones de la Resolución 31/49 de la Asamblea
General. Pedir al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte
que se abstenga de llevar a cabo ejercicios militares en los territorios sometidos a
una controversia de soberanía reconocida por las Naciones Unidas.
2.22 Condenar enérgicamente el intento de golpe de Estado en Ecuador el 30
de septiembre de 2010 y reafirmar su compromiso con la preservación de la
institucionalidad democrática, el Estado de Derecho, el orden constitucional, la paz
social y el respeto irrestricto de los derechos humanos, que son condiciones
esenciales del desarrollo económico y social de todos los Estados.
2.23 Acoger con beneplácito la creación de la Comunidad de Estados
Latinoamericanos y del Caribe (Comunidad de los Estados Latinoamericanos y
Caribeños, CELAC), un foro regional que abarca todos los Estados de América
Latina y el Caribe y que ha sido destinado a canalizar las esperanzas de la unidad
de América Latina y los pueblos del Caribe, en la Cumbre realizada en Caracas el
2 de diciembre de 2011, en este sentido, también expresar su apoyo a la
República de Chile en su calidad de primer presidente pro tempore de la
11
Comunidad de Estados Latinoamericanos y del Caribe, y esperar que la primera
cumbre, que se celebrará en Santiago en enero de 2013, sea un éxito.
2.24 Acogen con satisfacción la plena entrada en vigor del Tratado
Constitutivo de UNASUR, el 11 de marzo de 2011, que reúne a todas las
naciones de América del Sur en torno a los objetivos de fomentar la integración y
la unión entre los pueblos en los ámbitos cultural, social, económico y político,
priorizando el diálogo político, las políticas sociales, la educación, la energía, la
infraestructura, las finanzas y el medio ambiente, entre otros.
2.25 Instar a los Estados Poseedores de Armas Nucleares a que cumplan con
sus obligaciones en materia de desarme nuclear, según lo establecido en el
artículo VI del TNP, mientras se reitera el legitimo interés de los Estados no
poseedores de armas nucleares de recibir garantías inequívocas y jurídicamente
vinculantes de parte de los Estados poseedores de armas nucleares a este
sentido y tomar en cuenta que la no proliferación, el desarme nuclear y los usos
pacíficos de la energía nuclear son los tres pilares del TNP que se refuerzan
mutuamente, y reafirmar, en este sentido, la importancia de la cooperación entre
los Estados Árabes y los Estados de América del Sur en los foros internacionales
sobre cuestiones relacionadas con el desarme nuclear.
2.26 Destacar la importancia de lograr la universalidad del TNP, y exhortar a
todos los Estados que no son parte en el tratado a que se adhieran a él como
Estados no poseedores de armas nucleares con prontitud y sin condiciones, y a
que se comprometan a alcanzar la eliminación completa de todas las armas
nucleares.
2.27 Reiterar que la seguridad y la estabilidad regional en Oriente Medio
requiere que toda la región esté libre de armas nucleares y otras armas de
destrucción masiva. En este contexto, apoyar los resultados de la octava
Conferencia de Revisión del TNP (Nueva York, mayo de 2010), que recordó la
reafirmación por la Conferencia de Revisión de 2000 sobre la importancia de que
Israel se adhiera al Tratado y la colocación de todas sus instalaciones nucleares a
las salvaguardias exhaustivas del OIEA.
2.28. Reafirmar su compromiso hacia la plena implementación de la resolución
de 1995 sobre el Oriente Medio, y pedir la rápida implementación del proceso
acordado por la octava Conferencia de Revisión del TNP (Nueva York, mayo de
2010) y las medidas prácticas adoptadas, incluso ordenando al Secretario
General de las Naciones Unidas y a los copatrocinadores de la resolución de 1995
12
sobre el Oriente Medio a convocar una conferencia en el 2012 sobre el
establecimiento en el Oriente Medio de una Zona libre de armas nucleares y de
otras armas de destrucción masiva.
2.29 Reafirmar que el uso de la energía nuclear con fines pacíficos es un
derecho inalienable de los Estados Parte en el TNP, y que la aplicación de este
derecho de forma discriminatoria o selectiva, en especial a los Estados Parte,
afectará a la credibilidad del tratado.
2.30 Condenar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y rechazar
toda vinculación entre el terrorismo y un pueblo o religión, etnia o cultura
específica. Hacer hincapié sobre la importancia de combatir contra el terrorismo
mediante una cooperación internacional activa y eficaz, dentro de las Naciones
Unidas y las organizaciones regionales pertinentes, con base en el respeto de los
objetivos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de conformidad con el
Derecho Internacional, Derecho Humanitario Internacional, Derecho Internacional
de los Refugiados, normas, convenciones y otros instrumentos de derechos
humanos. Reafirmamos también la importancia de la cooperación y coordinación
mejorada en el intercambio de información y conocimientos y en el desarrollo de
los órganos competentes especializados en la lucha contra el terrorismo.
Convocar a la celebración de una conferencia internacional bajo los auspicios de
las Naciones Unidas a fin de estudiar este fenómeno así como para definir el delito
de terrorismo. Desalentar el pago de rescate a terroristas, ya sean estos personas,
grupos u organizaciones. Y acoger la suscripción del acuerdo para la creación del
Centro Internacional de Lucha Contra el Terrorismo auspiciado por las Naciones
Unidas en respuesta a la propuesta del Custodio de las Dos Sagradas Mezquitas,
Su Majestad el Rey Abdullah Ibn Abdelaziz Al-Saud, Rey del Reino de Arabia
Saudita, presentado en la Conferencia Internacional sobre la Lucha Contra el
Terrorismo - Riad 2005, que fue firmado en la sede de las Naciones Unidas en
Nueva York el 19 de septiembre de 2011 con el objetivo de apoyar la cooperación
internacional para combatir este fenómeno con el fin de eliminarlo, y pedir a la
Cumbre que coopere con el centro.
2.31 Promover el diálogo dentro de nuestras regiones y con otras regiones a
través de la combinación de medidas tales como las negociaciones de desarme,
cuando proceda, y medidas de fomento de la confianza como medio para renovar
su compromiso con la solución pacífica de conflictos en sus relaciones
internacionales.
13
2.32 Acoger con beneplácito la conclusión exitosa de la II Conferencia para la
Revisión del Programa de Acción para Prevenir, Combatir y Eliminar el Tráfico
Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus Aspectos (UNPOA) (Nueva
York, del 27 agosto al 7 septiembre, 2012), mediante la adopción, por consenso,
de un informe final. En este contexto, reiteramos el apoyo y compromiso con de
aplicar todas las disposiciones del Programa de Acción y el Instrumento
Internacional de Rastreo (ITI), para poner fin al sufrimiento humano causado por el
tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras.
2.33 Destacar la importancia de los constantes esfuerzos por promover la
cooperación bilateral, subregional y regional para la seguridad y la aplicación de
las convenciones, declaraciones y entendimientos que se han adoptado a lo largo
de los años en temas de paz, estabilidad y seguridad.
2.34. Reiterar la importancia de la cooperación regional e internacional para
fortalecer la prevención y lucha contra el problema mundial de las drogas y la
lucha contra la delincuencia organizada transnacional en sus diversas
manifestaciones, incluyendo la trata de personas, el tráfico ilícito de armas
pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, el tráfico ilícito de migrantes, el
lavado de dinero, el secuestro, la corrupción y los delitos cibernéticos. En este
sentido, continuar promoviendo la suscripción, ratificación, adhesión y la
implementación según corresponda de la Convención de las Naciones Unidas
contra la Delincuencia Organizada Transnacional.
2.35 Expresar su compromiso a estructurar políticas de prevención y
respuestas efectivas en el contexto de sus sistemas nacionales de justicia penal
para luchar contra la delincuencia organizada transnacional. A tal fin, expresan su
voluntad de desarrollar estrategias para identificar las áreas donde se deberá
alentar la cooperación birregional en la lucha contra la delincuencia organizada
transnacional con el debido respeto a las prioridades y realidades nacionales.
2.36 Expresar su compromiso a fomentar la cooperación internacional para
promover y fortalecer medidas con el fin de prevenir y combatir el tráfico ilícito de
migrantes y la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y garantizar
plena protección y asistencia a las víctimas.
2.37 Expresar su compromiso con el fortalecimiento del multilateralismo, la
reforma integral de las Naciones Unidas y la democratización de las instancias
internacionales de toma de decisiones. Resaltar la importancia de profundizar los
esfuerzos intergubernamentales para promover la necesaria reforma del Consejo
14
de Seguridad con el fin de convertirlo en un órgano más legítimo y eficaz,
democrático, representativo y transparente. Asimismo, consideran fundamental la
revitalización de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social.
2.38 Apreciar los resultados obtenidos de la mediación del Estado de Qatar
destinados a poner fin a la controversia entre la República de Yibuti y el Estado de
Eritrea respecto a Ras Doumeira y las Islas Doumeira y fomentar a que ambas
partes restauren el status quo ante, y a resolver su controversia fronteriza por
medios pacíficos y de conformidad con el derecho internacional.
2.39 Reafirmar, en base al objetivo común de luchar contra el hambre y la
desnutrición, la importancia de la cooperación regional e interregional para la
implementación de políticas públicas destinadas a garantizar la seguridad
alimentaria y nutricional de manera sostenible. Estas políticas deben abarcar
estrategias para favorecer el acceso de las poblaciones vulnerables a los
alimentos, al mismo tiempo que promover la producción agrícola de las pequeñas
explotaciones familiares.
2.40 Apoyar la reforma de la Organización Mundial del Comité de Seguridad,
con el fin de transformarlo en el principal espacio multilateral para la gobernanza
de la seguridad alimentaria y nutricional. El Comité reformado representa una
forma de consenso democrático y transparente, basado en el foro inclusivo, en el
que los gobiernos, las agencias de la ONU, las organizaciones de la sociedad civil
y el sector privado pueden debatir y construir consensos en forma horizontal.
2.41 Reconocer que el cambio climático es un problema que requiere atención
urgente a partir de un enfoque basado en responsabilidades comunes pero
diferenciadas, teniendo en cuenta las responsabilidades históricas de los países
desarrollados. Exhortamos a los países desarrollados a cumplir con los desafíos
planteados por el cambio climático además de proporcionar recursos tecnológicos
y financieros nuevos, adicionales previsibles y suficientes para permitir que los
países en desarrollo puedan mitigar y adaptarse a los efectos adversos del cambio
climático y así apoyar enérgicamente a la Convención de las Naciones Unidas
sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kioto, y que se comprometan a una
mayor reducción de las emisiones con el objetivo de avanzar con las
negociaciones sobre el segundo período de compromiso del Protocolo de Kioto.
2.42 Reafirmar su rechazo a la ocupación extranjera y reconocer el derecho de
los Estados y los pueblos a resistirse a ella, de conformidad con los principios del
Derecho Internacional.
15
2.43 Expresar su firme compromiso con la resolución de conflictos por
medios pacíficos y subrayar la importancia de los esfuerzos de la diplomacia
preventiva y la mediación. Compartir la opinión de que la comunidad internacional
debe ser rigurosa en sus esfuerzos por valorar, interponer y agotar todos los
medios pacíficos y diplomáticos disponibles en la protección de los civiles bajo la
amenaza de violencia, en consonancia con los principios y propósitos de la Carta
de las Naciones Unidas. Convocar a la mejora de los procedimientos del Consejo
de Seguridad con el fin de supervisar y evaluar la manera cómo se interpretan e
implementan las resoluciones, con el objetivo final de garantizar la
responsabilidad mientras se protege. En este sentido, apoyar plenamente el
concepto o la Responsabilidad Mientras se Protege (RwP), y destacar la
necesidad de su discusión por parte de los países miembros en las Naciones
Unidas y en la Liga de Estados Árabes y UNASUR.
2.44 Acoger con beneplácito la sugerencia de Marruecos de alentar a los
parlamentarios de los países del ASPA a buscar vías para llevar a cabo
actividades de cooperación y desarrollar contactos entre ellos.
2.45 Tomar nota de la sugerencia del Líbano de convertir al “Grupo Ejecutivo
de Coordinación” en una Secretaría General y tener en cuenta su ofrecimiento como
anfitrión de la sede.
PROGRAMA DE COOPERACIÓN
3 COOPERACIÓN ECONÓMICA Y FINANCIERA
3.1. Constatar con satisfacción la celebración de dos reuniones conjuntas de
Ministros Responsables de Asuntos Económicos de los Países Árabes y de América
del Sur, una en Quito (25-26/4/2006) y la otra en Rabat (23-24/5/2007), de las que
resulto el "Plan de Acción de Rabat", una hoja de ruta birregional destinada a
promover mayor integración y cooperación. Expresar satisfacción por las partes de
ese plan que ya se ha implementado e invocar a su terminación, específicamente en
las áreas de la energía, la minería, el turismo, el transporte, las finanzas y los
mercados de capital.
3.2 Reafirmar la intención mutua y voluntad de continuar, desarrollar e
incrementar las relaciones crecientes entre los países árabes y sudamericanos, e
intensificarlas en todos los aspectos, especialmente en las áreas económica,
comercial y de inversión para beneficio de ambas regiones, fortaleciendo el papel de
los empresarios en esta búsqueda.
16
3.3. Acoger con beneplácito la Firma del Tratado de Libre Comercio entre
Egipto y MERCOSUR y la reciente firma del Tratado de Libre Comercio entre el
Estado de Palestina y MERCOSUR, recordando que MERCOSUR también mantiene
los Acuerdos Marco entre en Reino de Jordania, el Consejo de Cooperación del
Golfo, el Reino de Marruecos y la República Árabe de Siria. Reafirmar su interés en el
fortalecimiento de las relaciones comerciales y la cooperación económica entre los
Estados Miembro de ASPA.
3.4 Expresar nuestro apoyo a la participación de los Estados Miembro de
ASPA en la Organización Mundial del Comercio (OMC) como miembros y/o
observadores, así como a sus procesos de acceso a esta Organización,
especialmente los países menos desarrollados.
3.5 Reiterar la necesidad de lograr un acuerdo justo, ambicioso, equilibrado
e integral, orientado hacia el desarrollo como resultado de la Ronda de Doha, a través
de negociaciones incluyentes, de conformidad con la Declaración Ministerial de Doha
(2001) y la Declaración Ministerial de Hong Kong (2005). La conclusión de estas
negociaciones contribuirá a la recuperación económica mundial y ampliará los
beneficios de un sistema multilateral de comercio. En consecuencia, reafirmamos la
importancia de tener, en este escenario, un acceso significativo al mercado, en
particular para los productos y servicios de interés para los países en desarrollo, de
eliminar las ayudas internas a la agricultura concedidas por los países desarrollados
que distorsionan el comercio internacional, y cumplir con el compromiso de eliminar
los subsidios a las exportaciones, así como cualquier barrera arancelaria y no
arancelaria incompatible con los compromisos estipulados en acuerdos multilaterales,
a fin de contribuir al fortalecimiento de las normas de la OMC.
3.6 Acoger con beneplácito la reciente conclusión de la III Ronda de
Negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales (SGPC) como una
herramienta importante para fortalecer la cooperación Sur-Sur.
3.7 Apoyar el desarrollo de políticas comerciales y de asociación entre
ambas regiones a través el fortalecimiento del sistema de preferencias comerciales
entre países en desarrollo antes mencionado y mediante el incremento del número de
signatarios de la Ronda de São Paulo.
3.8 Instar a la inclusión de Sudán en la Iniciativa de Países Pobres Muy
Endeudados (HIPICS), y a la reanudación de la ayuda al desarrollo al igual que otros
estados que emergen de conflictos internos. Además, hacemos un llamado para el
17
alivio sustancial de la deuda de Sudán a fin de lograr un desarrollo sostenible en
Sudán.
3.9 Hacer hincapié en la importancia de promover reformas en la estructura
del sistema financiero internacional con el objeto de continuar a rediseñar las
prioridades de la agenda internacional, para hacerla más inclusiva y garantizar una
participación equitativa de los países en desarrollo y considerar sus esfuerzos para
alcanzar el crecimiento económico con equidad social.
3.10 Reconocer las necesidades y desafíos especiales que enfrentan los
países en desarrollo sin salida litoral, causada por la falta de acceso al mar, y
reafirmar el compromiso de llegar a medidas concretas que podrían adoptarse para
mitigar el impacto adverso de la mediterraneidad para lograr la integración efectiva de
sus economías en un sistema multilateral de comercio.
3.11 Reafirmar la trascendencia e importancia de la energía como un recurso
esencial en el desarrollo sostenible, así como el derecho soberano de cada país de
establecer las condiciones para el desarrollo de sus recursos relacionados con la
energía; en consecuencia, renovamos nuestro compromiso de continuar con la
cooperación y el proceso de integración entre nuestros países basado en la
solidaridad y el trabajo complementario, como un esfuerzo continuo para lograr un
crecimiento económico equitativo y sostenible de sus pueblos. Reconocer, en este
sentido, la valiosa cooperación relacionada con la energía y las iniciativas de
integración que se llevan a cabo en la Región de América del Sur.
3.12 Fomentar la investigación y los estudios conjuntos en todos los sectores
energéticos, incluyendo la energía renovable y la eficiencia energética, y promover la
cooperación y el intercambio de información en el campo del desarrollo de las
energías renovables para su uso óptimo. En este sentido, celebrar la creación de la
Agencia Internacional de Energías Renovables (IRENA) en Abu Dhabi y su papel
como la principal plataforma para la asociación, para promover el uso y la producción
de todo tipo de energía renovable en todo el mundo. Invitamos a todos los países de
ASPA que deseen hacerlo a considerar la posibilidad de ratificar o adherirse a IRENA
como miembro.
3.13 Fomentar la racionalización de energía a través de las herramientas
apropiadas, como las campañas de sensibilización.
18
3.14 Acoger la iniciativa por los Emiratos Árabes Unidos para organizar una
Primera Reunión Ministerial Conjunta sobre Energía y Minas, que se celebrará en
enero del año 2013, durante la Semana de la Sostenibilidad de Abu Dhabi.
3.15 Considerar la actividad minera como esencial para el desarrollo social y
económico de acuerdo con los resultados de la Cumbre Mundial de Desarrollo
Sostenible de 2002, y acoger el desarrollo del sector minero, lo que crea empleo y
oportunidades de inclusión social y crecimiento económico. Fomentar la toma de
conciencia acerca de las oportunidades de inversión en el sector minero para alentar
al sector privado, desarrollar la investigación y la información sobre la minería y las
tecnologías sostenibles de procesamiento de minerales.
3.16. Acoger con beneplácito la iniciativa del Custodio de las Dos Sagradas
Mezquitas Rey Abdullah bin Abdul Aziz Al Saud de Arabia Saudí, para la inversión
agrícola en el extranjero, de acuerdo con las orientaciones de las organizaciones y
organismos internacionales especializados, con el propósito de ayudar a los países
en desarrollo en la inversión interna, el desarrollo de su infraestructura,
proporcionando incentivos para el uso sostenible de los recursos del suelo y de agua,
ampliando las áreas de los mercados agrícolas y el desarrollo económico en los
países de acogida, y lograr la seguridad alimentaria de su población, tomando en
cuenta las legislaciones nacionales e internacionales y sus reglamentos.
3.17 Reafirmar la necesidad de promover la creación de mecanismos de
cooperación con respecto al sector minero, incluyendo el intercambio de know-how, la
transferencia de tecnología y el desarrollo del capital humano que tengan en cuenta la
necesidad de lograr el desarrollo sostenible, el desarrollo social, el crecimiento
económico, la protección del medio ambiente y las medidas de precaución
medioambientales, además, promover la importancia de la base de datos del sector
minero para la mejora de la inversión minera.
3.18 Promover la importancia de la capacitación minera y el intercambio de
visitas de expertos, sobre todo en los siguientes campos: investigación e información
en los ámbitos de la minería y las tecnologías de procesamiento de minerales, con
especial referencia a la minería y el procesamiento del cobre en Chile, la minería del
hierro y el beneficiación en Brasil, la minería del oro en el Perú, y la minería y el
procesamiento de piedras preciosas en Colombia y Uruguay.
19
3.19 Fomentar la cooperación, el comercio y la inversión en el sector agrícola
entre las dos regiones, tomando en cuenta las legislaciones nacionales e
internacionales y los reglamentos.
3.20 Reafirmar la necesidad de adoptar políticas específicas que aceleren e
intensifiquen el comercio mundial de alimentos como una herramienta para contribuir
a la consecución del primero de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, mediante el
fortalecimiento de la cooperación entre ambas regiones, en términos de ciencia y
agricultura y tecnología de la cría de ganado, con el fin de aumentar la producción y la
productividad, así como la reducción de la pobreza mediante la promoción de la
agricultura familiar.
3.21 Fomentar la reutilización de residuos agrícolas en la industria y el uso
sostenible de los recursos naturales.
3.22 Acoger con beneplácito la aprobación por consenso de la Resolución
A/RES/66/221, del 22 de diciembre del 2011, declarando "el año 2013 como el Año
Internacional de la Quinua", una iniciativa del Estado Plurinacional de Bolivia, e invitar
a los países a que apoyen su aplicación. Expresarn su compromiso de promover el
cultivo de la quinua para combatir el hambre, a la luz de sus propiedades
nutricionales. También destacar la importancia de difundir información sobre las
cualidades de este nutriente, y apoyar a los programas de investigación y desarrollo.
También celebramos la decisión del Director General de la Organización para la
Alimentación y la Agricultura de las Naciones Unidas (FAO), de nombrar al Excmo.
Sr. Juan Evo Morales Ayma, Presidente del Estado Plurinacional de Bolivia, y a la
Sra. Nadine Heredia, Primera Dama del Perú, como Embajadores Especiales de la
FAO para el Año Internacional de la Quinua, que se celebrará por las Naciones
Unidas en el 2013, reconociendo su liderazgo y compromiso en la lucha contra el
hambre y la desnutrición. Apoyar la organización del Comité Internacional de
Coordinación del Año Internacional de la Quinua, que promoverá los programas y
actividades para asegurar el éxito de la Iniciativa.
3.23 Tomar nota de los compromisos internacionales en el ámbito de la
seguridad alimentaria y del desarrollo agrícola, incluidas las recomendaciones de la
Cumbre de la FAO y las recomendaciones de la Declaración de Riad para promover
la cooperación árabe para hacer frente a la crisis alimentaria internacional. Alentar los
esfuerzos realizados por todas las organizaciones, como la FAO, el FIDA y el PMA
20
para seguir la transferencia de tecnología en los campos de la agricultura y la
seguridad alimentaria y el desarrollo rural.
3.24 Reafirmar su compromiso con el avance de las negociaciones sobre
instrumentos internacionales en el Comité Permanente de los Derechos de Autor y
Derechos Conexos de la OMPI sobre restricciones y excepciones del derecho de
autor, en beneficio de las personas con dificultades para leer, las instituciones
educativas y de investigación y los archivos y las bibliotecas, entre otros.
3.25 Reafirmar su confianza en una nueva concepción de las relaciones
económicas internacionales como la base del Intercambio Sur-Sur, bajo los principios
de complementariedad, reciprocidad, cooperación y solidaridad, con el fin de
favorecer los beneficios mutuos en el intercambio comercial con el apoyo de las
instituciones financieras regionales dentro de sus mandatos, destinados a fortalecer el
desarrollo integral de los pueblos a través del mejor uso de las potencialidades
existentes en sus territorios nacionales.
3.26 Instar a los países árabes y de América del Sur a no escatimar
esfuerzos para fomentar la cooperación internacional con todas las partes
interesadas, con especial énfasis en la cooperación sur-sur, y para compartir las
mejores prácticas en la selección de semillas y la adaptación, la innovación de
técnicas de riego, así como la adecuación de la oferta y la demanda de productos
alimenticios en los países en desarrollo con el objetivo de alcanzar soluciones
sostenibles en el desarrollo de la agricultura y la resolución de la escasez de
alimentos.
3.27 Declarar el propósito compartido de avanzar estrategias comunes para
la consolidación del desarrollo agroindustrial, incluyendo a los pequeños agricultores,
con el fin de garantizar la seguridad alimentaria a las personas. En consecuencia, y
para iniciar acciones en este sentido, acuerdan establecer una subcomisión ad-hoc
ASPA con el propósito de abordar la cooperación agrícola y la transferencia de
tecnologías para la producción sostenible de alimentos. A este efecto, instruir a los
centros de coordinación regional a e establecer el lugar y la fecha para convocar a la
primera reunión del subcomité.
3.28 Acoger con beneplácito el ofrecimiento de Jordania de ser anfitrión de
una Reunión Ministerial Conjunta sobre turismo de ASPA en junio de 2013 en Petra-
Jordania.
21
3.29 Acoger los progresos realizados en el estudio de "Conectividad Aérea y
Marítima entre las Regiones Árabes y Sudamericanas", por la LEA.
3.30 Promover la cooperación en el ámbito del transporte marítimo y
portuario, mediante el establecimiento de una base de datos y de información sobre
los equipos y los servicios disponibles en los puertos, con el objetivo de aumentar la
eficiencia y la seguridad del transporte de mercancías, así como también el
establecimiento de líneas regulares marítimas entre los principales puertos de los
países árabes y los países sudamericanos.
3.31 Acordar promover la cooperación en el sector del transporte aéreo,
incluyendo la facilitación de rutas directas entre ambas regiones, en particular,
mediante la negociación de acuerdos de servicios aéreos.
3.32 Apreciar el lanzamiento de vuelos directos entre los Emiratos Árabes
Unidos y el Estado de Qatar y la República Árabe de Egipto a algunos países de
América del Sur, e instar a otros Estados de ASPA a seguir el ejemplo.
3.33 Acoger la creación de la Federación Sudamericana de Cámaras de
Comercio Árabes para incluir las cámaras reconocidas por la Liga y la Unión General
de Cámaras de Comercio, Industria y Agricultura de los Países Árabes, y fomentar la
creación de nuevas cámaras de comercio en los países interesados en hacerlo, con
miras a su integración a la mencionada " Federación Sudamericana de Cámaras de
Comercio Árabes".
3.34 Acoger con beneplácito el importante aumento del comercio y la
inversión mundial entre ambas regiones desde la celebración de las Primera y
Segunda Cumbre de ASPA, subrayando que aún existen posibilidades sin explorar
que permitirían aumentar el crecimiento y la diversificación del comercio y la inversión
birregional.
3.35 Tomar con satisfacción el resultado positivo del Tercer Foro de
Negocios Árabes y Sudamericanos, Asociaciones y Oportunidades, celebrado en
Lima, al margen de la tercera cumbre de ASPA con el fin de mejorar el comercio y la
inversión entre ambas regiones.
3.36 Acoger con beneplácito el ofrecimiento hecho por el Estado
Plurinacional de Bolivia para organizar la III Reunión ASPA de Ministros de Economía
y Hacienda en el año 2013.
22
3.37 Promover los esfuerzos para coordinar posiciones en foros
internacionales en temas de interés común en el campo de la propiedad intelectual, y
explorar la posibilidad de establecer una base de datos común sobre la información
relacionada con las patentes y la experiencia de gestión, la legislación y el
intercambio regular entre las instituciones nacionales encargadas de la propiedad
intelectual en los países árabes y los países de América del Sur. En este sentido,
acoger con beneplácito los resultados de la reunión conjunta celebrada en Beirut (14 -
15 octubre de 2009).
3.38 Acoger con beneplácito la activación de la iniciativa de Su Alteza el
Jeque Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, Emir del Estado de Kuwait referente a la
provisión de los recursos financieros necesarios para apoyar y financiar el sector
privado de la Pequeña y Mediana Empresa (PYME) en los países árabes, aprobados
por los Ministros Árabes de Finanzas en una reunión celebrada el 18/10/2010 en el
Estado de Kuwait.
3.39 Acoger con beneplácito los resultados de la Segunda Cumbre Árabe de
Desarrollo Económico y Social que se celebró en Egipto el 19/1/2011, que promueve
la cooperación entre ambas regiones, y que mencionó el acuerdo sobre la necesidad
de fomentar la acción árabe común y elevarla a la etapa de construcción de nuevas
alianzas con los diferentes países y bloques regionales e internacionales, incluyendo
el compromiso de continuar promoviendo la cooperación con los países
sudamericanos.
3.40 Acoger con satisfacción los esfuerzos para aumentar la participación de
los países en desarrollo de las sedes de la Oficina Ejecutiva del Fondo Monetario
Internacional, y por haberles dado un papel más protagónico en la conformación de la
política económica global. Reiterar la necesidad de una mayor redistribución de votos
en favor de los países en desarrollo, en consonancia con su creciente participación en
la economía mundial.
3.41 Fomentar las inversiones en sectores prometedores a nivel internacional
y regional, y alentar a los países árabes y sudamericanos a promover las inversiones
mutuas, las actividades de cooperación, así como el intercambio de información y
experiencias en materia de políticas de promoción de inversiones y los marcos
jurídicos, así como la eliminación de las distorsiones fiscales con el fin de mejorar los
lazos de inversión bilateral y regional.
23
3.42 Acoger con beneplácito la firma de la Carta del Foro Internacional de la
Energía. El reino de Arabia Saudí alberga su Secretaría General en Riad. La carta fue
adoptada durante la Reunión Ministerial Extraordinaria celebrada en Riad el
22/2/2011.
3.43 Reafirmar la importancia de la cooperación en el campo de los usos
pacíficos de la energía nuclear y apoyar la investigación económica y técnica, y
fomentar el intercambio de expertos entre los centros de investigación en los países
árabes y sudamericanos.
3.44 Acoger con beneplácito el anuncio del Reino de Arabia Saudita para la
asignación de 500 millones de dólares presentados como créditos blandos para
financiar proyectos de energía en los países en desarrollo, y la donación de 300
millones de dólares durante la Cumbre de la OPEP celebrada en Riad para establecer
un fondo especial para la investigación en energía, el medio ambiente y el cambio
climático.
3.45 Acoger con beneplácito los resultados de la XIII UNCTAD, que se
celebró en Doha del 21 al 26 del 2012, y que abordó el tema de la globalización
basada en el desarrollo hacia un crecimiento y desarrollo incluyentes y sostenidos, y
destacaron el status quo del sistema económico global.
3.46 Tomar nota de la sugerencia del Líbano de establecer un banco de inversión y
solicitar a los Ministros de Economía y Finanzas de ASPA que analicen esta
propuesta en su próxima reunión que se celebrará en Bolivia el 2013.
4. COOPERACIÓN CULTURAL Y EDUCATIVA
4.1 Acoger con beneplácito los resultados de la I Reunión de Ministros de
Educación de ASPA, celebrada en Kuwait en el período 28-29/11/2011, y estudiar los
medios de fomentar las actividades educativas en el marco del "Plan de Acción de
Kuwait" en el campo de la cooperación en educación entre los países árabes y
sudamericanos, emitidos en la declaración final de la reunión. Acoger con beneplácito
la convocatoria de la Segunda Reunión de los Ministros de Educación de ASPA en
Lima, Perú 2013.
4.2 Considerar los medios de fomentar las actividades culturales en el
marco del "Plan de Acción de Río para la Cooperación Cultural", emitida por la
Segunda Reunión de los Ministros de Cultura (Río de Janeiro: 2009).
24
4.3 Acoger con beneplácito la invitación del Reino de Arabia Saudita a ser
sede de la Tercera Reunión de Ministros de Cultura de los países árabes y
sudamericanos durante la 3ª semana de noviembre del 2012.
4.4 Felicitar al Perú por el Premio Nobel de Literatura 2010, otorgado al
señor Mario Vargas Llosa.
4.5 Felicitar a la Biblioteca Árabe-Sudamericana y al Centro de
Investigación (BibliASPA) por la apertura de su nueva sede en Sao Paulo y por la
importante labor que ha venido desarrollando en la promoción de la producción
cultural y académica de ambas regiones, exhortando a los estados miembros de
ASPA a enviar publicaciones, exposiciones y profesores a BibliASPA. Tomar nota
con gran satisfacción, en particular, de la realización del Primer Festival
Sudamericano de la Cultura Árabe (Sao Paulo, Rio de Janeiro, Curitiba, Salvador,
Buenos Aires, 18-31/3/2010); la coorganización de la Exposición "El Islam: Arte y
Civilización", con 350 obras de arte (200 de las cuales fueron obsequiadas
gentilmente por Siria), en la mayor exposición temática en el mundo en el año 2010;
la publicación de libros varios traducidos del árabe al portugués y al español y
viceversa, así como de la revista "Revista Fikr de Estudios Árabes, Africanos y de
América del Sur; los Festivales de Cine Árabe y Sudamericano con debates
organizados por BibliASPA y su nueva página web, con secciones especiales
dedicadas a la Educación y la Cultura en árabe, español, portugués e inglés.
Asimismo, felicitar a BibliASPA por el ofrecimiento del Programa de Lengua y Cultura
Árabe en las instalaciones de BibliASPA en Sao Paulo, y también en Curitiba, Río de
Janeiro y Buenos Aires, con el apoyo fundamental de libros en portugués, español y
árabe, especialmente desarrollados para los estudiantes del árabe, como escribir en
árabe: alfabetización, ortografía y caligrafía, y la gramática árabe para estudiantes
sudamericanos, como parte de una alianza con la Qatar Foundation International;
fomentar el desarrollo de este programa en otras ciudades de América del Sur y
recordar la importancia de la enseñanza del portugués, del español y del árabe,
conforme se mencionó en la Declaración Final de la I Reunión de Ministros de
Educación de ASPA, que enumera, entre sus objetivos, "promover el aprendizaje de
la lengua árabe, española y portuguesa para hablantes no nativos en las dos
regiones", y "reconoce la importancia de apoyar el trabajo desarrollado por BibliASPA,
que destaca la promoción de la lengua y la cultura árabes en América del Sur, y pedir
a los estados miembros de ASPA que apoyen sus iniciativas futuras"
25
4.6 Recordar, además, la suscripción de Memorandos de Entendimiento
entre BibliASPA y la UNESCO, la Biblioteca Nacional de Qatar, y la Fundación de
Qatar y el Consejo Nacional para la Cultura, las Artes y las Letras de Kuwait. Exhortar
a otros países a seguir su ejemplo y a suscribir acuerdos similares que podrían
permitir la expansión de los fondos bibliográficos BibliASPA, el idioma, la cultura y
cursos de arte, las traducciones de libros y contenidos multimedia, exposiciones y
eventos culturales. Acoger, en especial, la participación de los Estados miembros de
ASPA en el Segundo y Tercer Festival Sudamericano de la Cultura Árabe y celebrar
los 10 años de BibliASPA en el año 2013.
4.7 Encomendar a los funcionarios encargados de la Cultura la organización
de un taller que involucre a los directores de las bibliotecas y funcionarios de ambos
grupos, teniendo en cuenta la participación de las principales bibliotecas de ambos
lados, como la Biblioteca de Alejandría, la Biblioteca Nacional de Argelia y la
Biblioteca Nacional Rey Fahd en KSA. En este sentido, acoger con beneplácito la
invitación de LEA para organizar el taller para directores y funcionarios de las
bibliotecas, en colaboración con la Biblioteca de Alejandría.
4.8 Acoger con beneplácito la iniciativa de crear la Biblioteca ASPA en
Argelia y los procedimientos adoptados para llevar a cabo el estudio preliminar y la
validación del esquema del proyecto de la Biblioteca ASPA. También, aplaudir que el
ante proyecto está en marcha. Agradecer a Argelia por sufragar los gastos incurridos
en la realización del Proyecto para Bibliotecas.
4.9 Acoger los procedimientos adoptados por Marruecos para implementar
el Instituto de Investigaciones Sudamericanas en Tánger/Marruecos, y agradecer al
Gobierno de Marruecos por correr con parte de los gastos financieros incurridos para
la realización del proyecto del Instituto.
4.10 Acoger con beneplácito la celebración de la 1ª Reunión del Grupo de
Contacto ASPA-UNESCO y la aprobación de sus estatutos, así como la organización
de un foro cultural ASPA en la UNESCO el año 2013.
4.11 Intercambiar modelos, políticas y estrategias para promover una
economía de la cultura e industrias y empresas culturales a fin de desarrollar
mecanismos regionales para la difusión de obras de arte y bienes y servicios
culturales.
4.12 Promover la universalización de la educación de calidad como un
derecho humano fundamental e inalienable. Esto debe ser entendido por nuestros
26
Estados como una gran prioridad, ya que representa un factor clave para el cambio
social, el desarrollo sostenible de nuestros pueblos, la erradicación de la pobreza, la
defensa, y el cumplimiento de nuestros derechos y responsabilidades esenciales,
basadas en los principios de equidad, igualdad, inclusión, participación, cooperación y
respeto, que garantizan un desarrollo integral y cualitativo de los ciudadanos.
4.13 Fomentar el intercambio de investigadores y expertos internacionales
entre las universidades de ambas regiones, y encomendar a los funcionarios
responsables de la cultura la preparación y la organización de proyectos de
investigación, seminarios, conferencias y talleres en áreas específicas de desarrollo.
4.14 Implementar programas y proyectos en ambas regiones, así como
organizar talleres, seminarios, conferencias para el intercambio de experiencias sobre
la aplicación de los programas de inclusión educativa y cultural de las personas con
discapacidad.
4.15 Intercambiar experiencias en la asistencia a las víctimas de los
conflictos con necesidades especiales, y poner en práctica programas para una
atención y rehabilitación integral.
4.16 Fomentar programas de movilización académica desde y hacia los
países miembros de ASPA firmantes de la Declaración de Lima. Promover la
cooperación entre expertos, personal técnico y especialistas en educación en los
países de las dos regiones, mediante el intercambio de experiencias que reúnan los
sistemas educativos y de formación profesional. Y fomentar la cooperación para la
enseñanza y la difusión de las lenguas de ambas regiones, a través del intercambio
de asistentes de idiomas del aprendizaje virtual y otras actividades.
4.17 Expresar su apoyo al derecho de los países a la restitución de todas sus
antigüedades robadas y saqueadas y patrimonio cultural transferido ilícitamente, e
invitar a la comunidad internacional a cooperar en este asunto, de conformidad con
las resoluciones de la ONU y las convenciones internacionales.
4.18 Trabajar para promover la integración de la cultura de los derechos
humanos en nuestros sistemas educativos y estar comprometidos a la amplia
distribución de las orientaciones sobre los derechos humanos en nuestras regiones,
tales como al Plan de Acción Árabe para la Educación en Derechos Humanos,
adoptado en la Cumbre Árabe celebrada en Damasco en el año 2008, y el Plan Árabe
para la promoción de una cultura de Derechos Humanos, adoptada en la Cumbre
Árabe celebrada en Sirte en el 2010.
27
4.19 Promover la amistad entre las ciudades de los países miembros de
ASPA, fomentando la creación de ciudades hermanadas como un medio para
impulsar el establecimiento de acuerdos con el fin de incrementar la cooperación
cultural, técnica y comercial, y los vínculos entre las ciudades.
4.20 Tomar nota de la propuesta de Tunes para establecer universidades en
ambas regiones y remitir esta propuesta a la próxima reunión en el Perú de los
Ministros de Educación de ASPA.
4.21 Acoger con satisfacción la propuesta presentada por Argelia para
establecer una red de Institutos Diplomáticos de países sudamericanos y árabes,
acoger el ofrecimiento de Irak de ser sede de la reunión de directores de los institutos
diplomático de los países ASPA en Bagdad en el segundo semestre del 2013, así
mismo acoger con satisfacción la propuesta de Columbia de ser sede de una reunión
similar para intercambiar experiencias, tener sesiones de capacitación para jóvenes
diplomáticos y lograr un mejor entendimiento de las políticas, los idiomas y las
culturas de ambas regiones. Acoger con agrado la sugerencia del Brasil de organizar
cursos cortos para jóvenes diplomáticos, alternándose entre países sudamericanos y
árabes.
Diversidad Cultural
4.22 Reconocer que la diversidad cultural y el conocimiento tradicional se
encuentran entre las fortalezas más requeridas para conservar y respetar la identidad
regional dentro de los procesos de globalización que están experimentando nuestros
pueblos. Además, consideramos necesario comprometernos a crear procesos
dirigidos a forjar sociedades integradoras, culturalmente diversas y responsable con
el medio ambiente para erradicar la explotación humana y así crear las condiciones
para un dialogo entre pares y un intercambio real de know-how y visión regional
basados en mecanismos regionales para el intercambio de artistas, bienes y
actividades culturales.
4.23 Alentar la organización de semanas culturales que incluyan exhibiciones
de libros, seminarios culturales e intelectuales, exhibiciones de arte, libros para niños,
exhibiciones de vestimentas tradicionales y funciones teatrales y musicales.
4.24 Reafirmar el respeto por la libertad de las prácticas culturales y
ancestrales de los pueblos indígenas en el ámbito del respeto a los Derechos
Humanos y Derechos Fundamentales de los Pueblos Indígenas. Acoger con
28
beneplácito la aprobación de la Resolución 66\296, sobre la organización de la
Reunión Plenaria de Alto Nivel de la 69ª Sesión de la Asamblea General, la
"Conferencia Mundial de los Pueblos Indígenas", que se celebrará del 22 al 23 de
septiembre de 2014 en Nueva York. Acoger con beneplácito la organización y
celebración de la reunión de Alto Nivel, celebrada el 17 de mayo de 2012, en
conmemoración del 5º Aniversario de la adopción de la Declaración de las Naciones
Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas.
4.25 Reconocer que la masticación de hojas de coca (akulliku) es una
antigua expresión cultural de los pueblos boliviano y peruano.
4.26 Tener en cuenta la riqueza de nuestra historia y el valor fundamental de
nuestro patrimonio para la identidad y la cultura de nuestros pueblos, al tomar
medidas para prohibir la transferencia y el comercio ilícito de los bienes culturales de
cada uno, y acordar la adopción de medidas específicas para cooperar y promover la
protección de su patrimonio cultural, a través de acuerdos bilaterales y multilaterales,
la capacitación para la prevención del comercio ilícito, la acción conjunta con terceros
y el establecimiento de fondos para la protección de sitios arqueológicos y museos,
entre otros.
4.27 Acoger con beneplácito la iniciativa lanzada por Su Majestad el Rey
Abdullah II de Jordania durante la 65ª sesión de la Asamblea General y la siguiente
aprobación de la resolución de la Asamblea General que proclama la primera semana
de febrero de cada año como la Semana Mundial de Armonía Inter-religiosa entre
todas las religiones, credos y creencias.
4.28 Expresar la necesidad de respetar la diversidad de culturas, religiones y
civilizaciones, que forman parte del patrimonio común de la humanidad, y subrayar
que la libertad de culto es uno de los derechos básicos que debe ser respetados y no
debe estar sujeto a ningún tipo de discriminación.
4.29 Manifestar preocupación por el incremento de los casos deliberados de
estereotipos negativos de las religiones, sus santas figuras y seguidores, y exhortar a
todos los miembros de la comunidad internacional a cumplir sus respectivas
obligaciones en virtud de la Ley Internacional de derechos humanos, en particular en
relación con la incitación al odio religioso, con el fin de proteger el derecho de toda
persona a la libertad de pensamiento, opinión, conciencia y religión, sin discriminación
de ningún tipo; y subrayar que el respeto a todas las religiones es un pilar esencial en
la creación de un entorno propicio para la plena realización de los derechos humanos
y las libertades fundamentales.
29
4.30 Afirmar la importancia de respaldar todas las iniciativas encaminadas a
establecer un diálogo entre las civilizaciones, las culturas, las religiones y los pueblos
en general, y apoyar la cooperación con la iniciativa "Alianza de Civilizaciones" de las
Naciones Unidas, para crear en todo el mundo puentes de contacto constructivo,
conocimiento recíproco y mayor comprensión. En este contexto, los Estados
miembros de ASPA extienden sus mejores deseos al II Foro Mundial de la Alianza de
Civilizaciones, celebrado en el período de 6-7/4/2009, en Estambul, y reciben con
beneplácito los resultados del III Foro celebrado en el primer semestre de 2010, en el
Brasil. Acoger con satisfacción los esfuerzos realizados por la Liga de Estados
Árabes en el Cuarto Foro Internacional de la Alianza de Civilizaciones, que se celebró
en Doha, durante el período 11-13/12/2011, y el llamado a poner en práctica la
propuesta de Qatar para crear un observatorio de la Alianza de Civilizaciones, a
través del cual puede monitorear y elaborar indicadores en los países sobre el terreno
para garantizar el alcance de su compromiso financiero y ético con los principios de la
Alianza y sus objetivos.
4.31 Expresar su reconocimiento por la iniciativa del Custodio de las Dos
Sagradas Mezquitas, Su Majestad el Rey Abdullah Ibn Abdelaziz Al-Saud, Rey del
Reino de Arabia Saudita, por promover el diálogo entre las religiones, credos y
culturas del mundo. En este sentido, recordar iniciativas importantes, entre ellas el
Llamamiento de La Meca para el Diálogo entre las religiones (06/06/2008), la
Declaración de Madrid sobre el Diálogo entre religiones (16-18/7/2008), y el Diálogo
entre los miembros de religiones, credos y culturas realizado durante la reunión de
alto nivel de la Asamblea General de las Naciones Unidas (12-13/11/2008), que
resulto en la suscripción del acuerdo que establece el Centro Global Rey Abdullah Ibn
Abdelaziz Al-Saud para el Diálogo entre Creyentes de Religiones y Culturas, en Viena
el 13 de octubre de 2011 en presencia de los ministros de Relaciones Exteriores de
los países fundadores; el Reino de Arabia Saudita, Austria, España, y solicitar que la
Cumbre coopere con el centro.
5. COOPERACIÓN AMBIENTAL
5.1. Tomar con satisfacción los avances realizados en la cooperación
birregional medioambiental, en particular en los ámbitos de la lucha contra la
desertificación y la mitigación de los efectos de las sequías. En este sentido, elogiar el
resultado de la Reunión de la Comisión de Cooperación Ambiental de ASPA
organizada en paralelo al COP/UNCDD (Buenos Aires, 26/9/2009), que permitió a los
Puntos Focales nacionales de la UNCDD debatir a fondo un programa de
cooperación para ASPA. A esta iniciativa le siguió el Seminario sobre Cambio
30
Climático (Damasco, 4-5/5/2010) y la Reunión de la Comisión de Cooperación
Ambiental organizada en paralelo a la "II Conferencia Internacional: Clima,
Sostenibilidad y Desarrollo en Regiones Semiáridas" (ICID 2010), celebrada en
Fortaleza (19/8/2010). A partir de este proceso se obtuvo como resultado el "Marco
de Cooperación en Materia de Desertificación y Cambio Climático”. Considerar estas
iniciativas de cooperación Sur-Sur de importancia fundamental para abordar las
graves consecuencias del proceso de desertificación. Acoger con beneplácito los
resultados del taller sobre las técnicas de vida en regiones áridas y semiáridas, que
tuvo lugar del 25-27/5/2011 en Campina Grande, Brasil, y los resultados de la reunión
de la Comisión de Lucha contra la Desertificación, que se celebró en paralelo a la
Conferencia de las Partes en la Décima Convención de las Naciones Unidas de
Lucha contra la Desertificación, celebrada en Changwon/Corea del Sur el 13/10/2011.
En este sentido, considerar la iniciativa de la Conferencia sobre la cooperación en el
campo de la Economía de la degradación de la tierra (ELD) y los mecanismos
financieros innovadores, y hacer hincapié en la importancia de la coordinación y
cooperación entre los países de ambas regiones en las dos áreas, así como la
cooperación internacional en términos de transferencia de tecnología y recursos
financieros para ambas regiones.
5.2. Observar con satisfacción los progresos realizados en la aplicación de
las decisiones de la I Reunión de Ministros de Asuntos Ambientales (Nairobi,
02/06/2007) y de la I Reunión de Ministros Responsables de Recursos Hídricos y
Lucha contra la Desertificación (Riad, 16-17/11/2008), y convocar a todos los Estados
miembros a tomar medidas adicionales para completar los programas de cooperación
contenidos en la "Declaración de Doha" y los documentos adoptados en las reuniones
antes mencionadas. Congratularse de que el Ecuador organice la 2 ª Reunión de
Ministros de Medio Ambiente de ASPA en el 2013.
5.3. Reafirmar su compromiso de fortalecer la capacidad birregional para
hacer frente a los efectos negativos de la desertificación, así como a beneficiarse de
los medios y métodos para combatir este fenómeno. Alentar, según proceda, la
promulgación de la legislación nacional y políticas pertinentes relativas, en particular,
a la producción, la importación y el uso de productos para incrementar la
productividad agrícola y ampliar el uso de aguas servidas para el riego, a fin de salvar
las reservas de agua subterránea. Apoyar, en este sentido, el papel de las Naciones
Unidas en relación con estos asuntos.
5.4. Acoger con beneplácito la suscripción del marco de cooperación en el
ámbito de la cooperación científica y técnica y de la tecnología entre el Centro Árabe
para el Estudio de Zonas Áridas y Tierras Secas (ACSAD) e INSA para hacer frente a
31
los impactos, la vulnerabilidad y la adaptación, y reducir el riesgo del cambio
climático, la degradación de la tierra y la desertificación.
5.5. Celebrar la buena disposición del Brasil, Egipto y Marruecos a cooperar
con el fin de proporcionar los datos espaciales de los satélites brasileños, a través de
estaciones de recepción ubicadas en Egipto y Marruecos para los Estados Árabes y
el desarrollo de estudios e investigaciones relacionados con el cambio climático y sus
impactos ambientales.
5.6. Reafirmar el apoyo a la implementación del Proyecto de Vigilancia y
Evaluación de la Degradación de Tierras en la Región Árabe y América del Sur
(LAMAARSA), el cual acerca más las visiones de los países de ambas regiones sobre
la metodología científica aplicada para vigilar y evaluar la degradación de la tierra, y
ofrece elementos para desarrollar políticas para combatir la desertificación.
5.7. Reconocer que existen serios desafíos que se desprenden del cambio
climático que requieren una mejor respuesta internacional mediante de la aplicación
cabal de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el
establecimiento del segundo período de compromiso del Protocolo de Kioto, sobre la
base de los principios consagrados en él, especialmente el principio de
responsabilidades comunes, pero diferenciadas.
5.8 Fomentar el estudio de la degradación de las zonas húmedas iraquíes y
su impacto ambiental a nivel regional e internacional.
5.9 Valorar los esfuerzos realizados por Arabia Saudita con respecto a los
escenarios de cambio climático. Estos esfuerzos han culminado considerando al
Centro de Meteorología Jeddah, según lo decidido por la Organización Meteorológica
Mundial, como un centro regional sobre la sequía para los Estados Árabes, el primero
en su clase que emplea un modelo regional en la región árabe. Acordar sobre la
necesidad de desarrollar una coordinación de los estudios sobre escenarios de
cambio climático utilizando la información y los modelos que puedan ser
proporcionados por el Centro para combatir la sequía y la desertificación.
5.10 Acoger con beneplácito la aprobación por la Conferencia de las
Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible, Río+20, del ambicioso documento
resultante (“El Futuro que Queremos”), y destacar los importantes resultados de la
Conferencia para alcanzar el desarrollo sostenible. Hacer hincapié sobre la
contribución primordial de los Estados Árabes y de América del Sur para el éxito de la
Conferencia y reiterar el compromiso de ambas regionales para reforzar el
32
multilateralismo. Destacar la importancia de fortalecer aún más la coordinación y
cooperación entre las dos regiones en los procesos iniciados en Río+20, en particular
en el establecimiento memorable de las Metas de Desarrollo sostenible. Acoger la
decisión a considerar la creación de una efectiva estrategia de financiamiento para el
desarrollo sostenible y un mecanismo de facilitación para la transferencia de energía.
A este respecto, reafirmar la necesidad de una sólida y amplia participación de los
países en desarrollo en estos procesos.
5.11 Continuar impulsando la cooperación en materia de energía con el fin
que el trabajo conjunto en esta área se convierta en la columna vertebral de la
cooperación birregional. En este contexto, las Partes fomentarán la cooperación en el
campo de la energía y la interconexión eléctrica sub-regional, el desarrollo de
políticas y tecnologías dirigidas a mejorar el uso eficiente de la energía y el desarrollo,
y el uso de fuentes de energía limpia.
5.12 Promover la cooperación y la coordinación entre los países de ambas
regiones en el comercio internacional de productos químicos y la eliminación de los
desechos peligrosos con el fin de proteger la salud humana y el medio ambiente, de
conformidad con los acuerdos ambientales internacionales en esta materia.
5.13 Reconocer que la pérdida de la biodiversidad supone graves riesgos y
desafíos para los países, especialmente para los países en desarrollo. Reafirmar la
necesidad de establecer políticas y promover la cooperación con el fin de garantizar
la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad, con distribución justa y
equitativa de los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos.
5.14 Acoger con beneplácito los resultados de CBD/COP-10, en particular
aquellos relativos a la biodiversidad de tierras áridas y sub-húmedas y de aguas
continentales, y subrayar la importancia de la cooperación Sur-Sur y triangular para
detener la pérdida de la biodiversidad, y lograr los objetivos del Plan Estratégico de
Biodiversidad 2011-2020. En este sentido, comprometerse a promover acciones
conjuntas entre las comunidades de ciencias naturales y sociales de ambas regiones,
por lo tanto aumentar el conocimiento sobre la conservación de la biodiversidad, la
gestión sostenible de la tierra y la restauración ecológica para apoyar la reducción de
desastres y las políticas de gestión de riesgos.
5.15. Reconocer que las actividades de ecoturismo que involucran a turistas y
comunidades locales e indígenas en la preservación del patrimonio natural y cultural
pueden crear oportunidades significativas para la educación ambiental y la protección
y el uso sostenible de la biodiversidad. En este contexto, destacar la importancia de
33
promover el turismo ecológico amigable al medio ambiente, que no cause ningún
daño a los ecosistemas naturales, la diversidad biológica y los conocimientos
tradicionales asociados, y fomente el intercambio de experiencias y la cooperación
birregional en materia de ecoturismo en tierras áridas y sub-húmedas.
5.16. Acoger con beneplácito la Iniciativa Yasuní ITT de la República del
Ecuador, que busca prevenir las emisiones de CO2 a través de la no explotación de
petróleo en el Parque Nacional Yasuní para proteger la diversidad y a los pueblos
indígenas que viven en aislamiento voluntario, así como para promover un modelo de
desarrollo sostenible.
5.17. Acoger con agrado la Resolución A/RES/64/292 "El derecho humano al
agua y al saneamiento", que reconoce el derecho a tener acceso a agua limpia y
potable y saneamiento como un derecho humano esencial para el pleno disfrute de
vida en todos los derechos humanos. Reconocer la importancia del agua como
recurso natural de los Estados, que es un elemento esencial para la vida, con
funciones socioeconómicas, y ambientales. Promover el derecho de nuestros
ciudadanos a tener acceso al agua limpia y segura y saneamiento dentro de nuestras
respectivas jurisdicciones.
5.18. Acoger con beneplácito la decisión adoptada por la Conferencia de las
Partes (COP) en su 17ª Reunión en Durban, noviembre 2011a diciembre 2011, que el
Estado de Qatar será el anfitrión en 2012, de la 18ª Conferencia de las Partes en la
Convención de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (COP 18), y la 8ª
Conferencia de las Partes que actúa en calidad de Reunión de las Partes en el
Protocolo de Kioto (CMP8).
5.19 Acorde con el principio de la Declaración de Río sobre ambiente y
desarrollo en 1992 y la Agenda 21, fomentar la cooperación en el campo de las aguas
transfronterizas, según el derecho internacional y sus principios que rigen los
recursos hídricos compartidos, y de conformidad con los acuerdos existentes, tomar
en consideración los intereses de todos los estados ribereños involucrados, en
fomentar la estabilidad y beneficios mutuos.
6. COOPERACIÓN EN CIENCIA, TECNOLOGÍA E INNOVACIÓN
6.1 Estar de acuerdo en fomentar la cooperación en materia de Tecnologías
de la Información y de la Comunicación, con el fin de reducir la brecha digital, como
una herramienta para el desarrollo integral y el establecimiento de un sistema
educativo inclusivo.
34
6.2 Estar de acuerdo en fomentar la cooperación birregional en el ámbito de
la investigación científica, el desarrollo tecnológico, la innovación y la educación
superior en áreas de mutuo interés para ambas regiones con el objetivo de promover
el desarrollo sostenible, la competitividad regional y la inclusión social.
6.3 Acoger, asimismo, con sumo agrado el desarrollo de iniciativas en el
ámbito de las tecnologías como la nanotecnología, los nuevos materiales, la
biotecnología, las TIC y el campo de las nuevas tecnologías para la eficiencia
energética y energías renovables. Considerar importante el fomentar el uso, el
desarrollo y la investigación de estas tecnologías, adaptadas a las necesidades y
realidades de los países sudamericanos y árabes, con el fin de fortalecer sus
capacidades tecnológicas y garantizar la seguridad, la soberanía y la independencia a
los países de ambas regiones.
6.4 Promover iniciativas y proyectos de investigación básicos aplicados al
desarrollo de la innovación tecnológica y la promoción en el ámbito de las energías
renovables, la eficiencia energética, la gestión de los recursos hídricos, los
ecosistemas acuáticos, los cambios dinámicos y naturales y los impactos en la
intervención de los recursos hídricos.
6.5 Acoger con beneplácito la realización en Buenos Aires, del 30 al 31 de
agosto de 2012, del Seminario sobre Gobierno electrónico y software Gratis, que hizo
posible ampliar la cooperación bilateral sobre las tecnologías de la información y las
tecnologías de la comunicación
6.6 Acoger con beneplácito la propuesta de la Liga de los Estados Árabes
para la realización de una reunión ampliada de expertos en materia de la Tecnología
de la Información y las Comunicaciones para incluir a todas las partes interesadas de
los países Árabes y Sudamericanos en el primer trimestre de 2013, con el propósito
de identificar temas de interés común y discutir las formas de cooperación.
6.7 Elogiar la cooperación tradicional sobre los usos pacíficos de energía
nuclear desarrollados durante décadas por Argentina con sus socios árabes,
incluyendo Argelia, Egipto, Libia y Arabia Saudita, mediante la construcción de
reactores nucleares para la investigación y el suministro de equipos y tecnologías
conexas, que representan un caso exitoso en áreas de alta tecnología dentro de la
Cooperación Sur-Sur.
35
7. COOPERACIÓN EN MATERIA SOCIAL Y DE DESARROLLO
7.1. Promover la cooperación horizontal, la transferencia de tecnologías, los
conocimientos y fortalecer la comunicación institucional entre ambas regiones sobre
la base de la perspectiva de los derechos, la necesaria amplitud de las acciones, el
respeto a las peculiaridades territoriales, sociales, culturales y económicas, teniendo
en cuenta la importancia de potenciar a la persona en su entorno familiar y
comunitario.
7.2. Organizar un foro ASPA con la participación de mujeres en puestos
importantes de gobierno, incluyendo miembros de los Parlamentos, con el propósito
de fomentar el entendimiento mutuo a través del intercambio de experiencias con
miras a fortalecer los roles de las mujeres en los ámbitos políticos, sociales y
económicos; y acoger favorablemente la invitación del Perú de constituirse como
anfitrión de este evento durante el primer semestre de 2013.
7.3 Acoger con beneplácito los resultados de la II Reunión de los Ministros
Responsables de Asuntos Sociales y Desarrollo (Brasilia, 1-2/Mar/2010), y las
medidas que fueron adoptadas durante la reunión para crear "el Plan de Acción de
Brasilia para la Cooperación Social". En este sentido, saludar la decisión de la II
Reunión de los Ministros de Asuntos Sociales y Desarrollo (Brasilia, 1-2/3/2010) para
crear el Observatorio para el Desarrollo Social Humano e Incluyente de UNASUR y la
Liga de Estados Árabes, que será una importante plataforma para la promoción de
debates técnicos e intercambio birregional de datos y estudios sobre políticas
sociales. Reafirmar la importancia de la aplicación de todas las decisiones que figuran
en el “Plan de Acción de Brasilia para la Cooperación Social" y de la coordinación de
posiciones en foros internacionales para promover los principios y las iniciativas
acordadas, así como la identificación de fuentes de apoyo financiero para su
ejecución.
7.4. Acoger con beneplácito la invitación de la República Libanesa para
celebrar la III Reunión de Ministros a cargo de Asuntos Sociales y Desarrollo que
tendrá lugar en Beirut el 25-26/4/2012. Acoger con satisfacción los resultados de la
primera reunión de puntos focales de Asuntos Sociales, que se celebró en Brasilia, el
13/1/2012, y lo que fuera acordado como los procedimientos para aplicar el Plan de
Acción de Brasilia para la cooperación social (marzo de 2010), y los preparativos para
la 3ª Reunión Ministerial Conjunta.
36
Alentar la realización de reuniones de expertos y altos oficiales para ampliar la
cooperación en temas Sociales y de Desarrollo, especialmente el intercambio de
expertise en la reducción de la pobreza, las políticas sociales y las políticas para
combatir el desempleo.
Decidir iniciar la cooperación relativa la implementación de los resultados de la
conferencia de RIO+20 (Río de Janeiro, julio 2012), especialmente la preparación de
los objetivos para el desarrollo sostenible ODSs.
7.5. Decidir iniciar la Cooperación Deportiva en ASPA y con este propósito,
organizar torneos deportivos para los jóvenes en diversos juegos deportivos
colectivos (fútbol, futsal, balonmano, baloncesto y voleibol, entre otros) con la
participación de jóvenes deportistas de países árabes y sudamericanos.
7.6 Felicitar a Qatar por ser el anfitrión de la Copa Mundial de 2022, y
acoger la decisión del Estado de Qatar de considerar al segundo martes del mes de
febrero de cada año, como jornada deportiva en el estado y día festivo oficial.
7.7. Destacar la necesidad de definir lineamientos comunes para las
políticas de desarrollo social, a fin de tomar decisiones que estén en consonancia con
las prioridades establecidas en el Plan de Acción de ASPA para la cooperación social,
que contemple políticas destinadas a fortalecer la familia con especial énfasis en las
niñas, niños y adolescentes, jóvenes, mujeres, adultos mayores, personas con
discapacidad y los pueblos indígenas.
7.8. Promover todos los esfuerzos encaminados a buscar empleo para
mujeres y jóvenes para ayudar en la consecución de la igualdad de género, y para
proporcionar mayores oportunidades para los grupos marginados en las sociedades
en el proceso de toma de decisiones sociales, así como la importancia de acelerar la
reducción de la mortalidad infantil, la mortalidad materna y la desnutrición.
7.9. Acoger con beneplácito la convocatoria de la Reunión Plenaria de Alto
Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), celebrada en la sede de
las Naciones Unidas en Nueva York del 20 al 22 de septiembre de 2010, que adoptó
el documento final titulado "Mantener la promesa - Unidos para alcanzar los Objetivos
de Desarrollo del Milenio". Al mismo tiempo, acoger con beneplácito los progresos
realizados en algunas áreas desde 2005, expresaron su profunda preocupación
porque ese progreso está muy lejos de lo que se necesita, e instaron a los países
desarrollados a destinar recursos nuevos y adicionales para apoyar los esfuerzos de
países desarrollados y menos desarrollados en cumplir los ODM, así como a cumplir
37
con urgencia sus compromisos, en particular de conformidad con el ODM 8. Exigir
que los países desarrollados cumplan con sus obligaciones hacia los países en
desarrollo. Reafirmar nuestro importante compromiso con los Objetivos de Desarrollo
del Milenio, promover la solidaridad y la cooperación entre los países de ASPA para
respaldar los esfuerzos nacionales dedicados a fomentar el bienestar individual y
colectivo bajo modalidades equitativas y sostenibles. Todo esto, subrayando la
importancia de promover un desarrollo inclusivo que consolidará los beneficios para
los grupos vulnerables, como los que viven en la pobreza, sufren hambre, y son
personas con discapacidad, mediante el desarrollo de la educación, y la creación de
oportunidades de empleo digno para ellos.
7.10. Decidir convocar a la Reunión de Ministros de Salud y acoger con
beneplácito la iniciativa del gobierno del Perú de convertirse en el anfitrión de esa
reunión en 2013. El trabajo de los ministros estará dirigido, entre otros, a:
a) Promover la cooperación y el intercambio de experiencias en el campo de
la atención de salud primaria/especializada, la investigación médica, y los
sistemas de salud de calidad. Organizar cursos de capacitación en idioma
Inglés en el campo de la enfermería, la obstetricia y la atención primaria de
salud y las instituciones de salud de calidad.
b) Intercambiar información y expertise sobre los planes actuales y futuros
para las enfermedades infecciosas, y enfrentar los desafíos relacionados
con la gestión de crisis que resulta de ellos. En este sentido, tomar nota del
Plan Árabe Unificado para combatir las epidemias, que se emitió durante la
erupción del virus A (H1N1).
c) Cooperar con la Organización Mundial de la Salud y la Organización
Panamericana de la Salud con el fin de beneficiarse de los tratamientos
anti-virales producidos contra la influenza pandémica, la tuberculosis, la
malaria y el dengue.
d) Promover la cooperación y el intercambio en la cultura de tecnología de
cultivo de los principios activos para medicina.
e) Desarrollar un trabajo conjunto para promover un mayor acceso a los
medicamentos probados de manera eficiente contra el VIH/SIDA en los
países ASPA, prestando especial atención a los grupos más vulnerables y
marginados.
7.11 Tomar nota de los resultados de la 1ª Conferencia de Expatriados
árabes bajo el lema "Un puente para la comunicación", organizado por la Liga de
Estados Árabes, que se celebró el 4-6/12/2010 en la sede de LEA en El Cairo.
Valorar las experiencias árabes en la celebración de tales conferencias anualmente
38
con especial atención en la experiencia libanesa, en este sentido, apreciar el rol
positivo de los nacionales sudamericanos de descendencia árabe en el fomento de
las relaciones entre las dos regiones.
7.12 Reafirmar la importancia del respeto al Estado de Derecho y de los
esfuerzos vigorosos de lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la
corrupción, que constituyen una gran amenaza para la reforma económica y la
prosperidad.
7.13 Acoger con beneplácito el rol cada vez mayor en los países ASPA de
las organizaciones de sociedades civiles y no gubernamentales, socio indispensable
junto con los gobiernos y el sector privado, en el desarrollo de las sociedades.
Además, apoyar los esfuerzos de la Liga de Estados Árabes para fomentar la
vigorosa participación de las ONGs Árabes en el desarrollo de las sociedades árabes,
de acuerdo con las recomendaciones del Foro de la Sociedad Civil de la Cumbre
Árabe de Desarrollo Económico y Social, celebrada en Sharm Elsheikh en enero de
2011. Alentar a los países ASPA a emprender conjuntamente con las actividades de
cooperación de la sociedad civil, incluso a través del diálogo entre las ONGs de
ambas regiones.
7.14 Acoger con beneplácito el resultado positivo del Foro de Alto Nivel sobre
el Empoderamiento de las Mujeres en el Proceso de Desarrollo, que se llevó a cabo
en Doha, el 23 de abril de 2012.
8. CUESTIONES INSTITUCIONALES
8.1 Reafirmar su más profundo pesar por el fallecimiento del Dr. Néstor
Kirchner, primer Secretario General de la Unión de Naciones Suramericanas
(UNASUR), y destacar para la integración de América del Sur su rol fundamental
como Presidente de la Nación Argentina y como Secretario General de UNASUR.
8.2 Acoger el ofrecimiento de Bahréin como sede de la próxima reunión de
Ministros de Relaciones Exteriores de los países miembros del ASPA, en el 2014.
8.3 Los Jefes de Estado y de Gobierno acogen con beneplácito el
ofrecimiento del Reino de Arabia Saudita para celebrar la IV Cumbre ASPA, que
tendrá lugar en Riad en el 2015.
También expresaron su agradecimiento por la hospitalidad del pueblo y el Gobierno
del Perú.
Proyecto
Declaración de Lima
Ver. Lima 1/10/2012
Los Jefes de Estado y de Gobierno de los países sudamericanos y árabes, se
reunieron para la III Cumbre ASPA el 2 de octubre de 2012, en Lima, Perú,
tomaron nota con satisfacción de las actividades y los logros que se han tenido
lugar desde la Segunda Cumbre ASPA en Doha, Qatar, y reafirmaron su
compromiso sobre la necesidad de seguir desarrollando las relaciones
birregionales y consolidar el ASPA. Para ello, y con el fin de desarrollar las
actividades futuras de ASPA, se acordó:
1. LINEAMIENTOS GENERALES
1.1 Mejorar el diálogo político y la cooperación multidimensional en el contexto de
ASPA y reafirmar la importancia de la coordinación birregional en los foros
internacionales y su convicción en la cooperación Sur-Sur y la cooperación
triangular como un medio eficaz para promover el desarrollo y la reducción de la
pobreza, mediante la creación de capacidades, la innovación y el intercambio
técnico y cultural.
1.2 Ampliar el actual diálogo político, que tiene por objeto coordinar y
reafirmar las posiciones comunes en todos los foros pertinentes, con miras a
salvaguardar los intereses de ambas regiones y el respeto de los principios del
Derecho Internacional, el papel de la Organización de las Naciones Unidas en la
resolución de conflictos, el mantenimiento y la consolidación de la paz y la
seguridad internacional, y la promoción del desarrollo sostenible, en beneficio de
toda la humanidad. Reiterar su compromiso por la promoción y respeto de los
derechos humanos, las libertades fundamentales, y el derecho internacional
humanitario teniendo en cuenta la importancia de las particularidades nacionales y
regionales y los diversos antecedentes históricos, culturales y religiosos.
1.3 Reafirmar el principio de la inviolabilidad de los locales diplomáticos y
consulares y la obligación de los Estados receptores de cumplir con lo el
Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 1961 y la Convención de
Viena sobre Relaciones Consular de 1963.
2
1.4 Celebrar la intensificación de las relaciones diplomáticas entre los países
árabes y sudamericanos, de acuerdo con los objetivos y principios establecidos
por ASPA, y exhortar a los países de ASPA a desarrollar aún más este proceso.
1.5 Reafirmar la importancia de ASPA como un mecanismo de cooperación
birregional y diálogo intercultural. Recordar, en este sentido, las acciones
relevantes desarrolladas para mejorar el conocimiento mutuo de las culturas de
ambas regiones, en plena conformidad con los principios y objetivos de las
Naciones Unidas establecidos en la III y IV sesión del Foro de la Alianza de
Civilizaciones llevada a cabo en Río de Janeiro, mayo de 2010, y en Doha en
diciembre de 2011, respectivamente, y otros foros relacionados.
1.6 Exhortar la creación de zonas libres de armas nucleares en todas partes,
especialmente en las áreas ubicadas cerca de los arsenales nucleares, sin
perjuicio de los usos pacíficos de la energía nuclear. De la misma manera,
promover una combinación de medidas, tales como la transparencia, el fomento
de la confianza, el control de armas, y renovar su compromiso de rechazar la
amenaza del uso de la fuerza o recurrir a ella en sus relaciones internacionales.
Expresan su satisfacción por la conmemoración del 45 aniversario del tratado de
Tlatetolco, que creó una zona libre de armas nucleares en América Latina y el
Caribe, la primera en un territorio altamente poblado del mundo.
1.7 Establecer, de acuerdo con la alta prioridad asignada a sus respectivas
políticas nacionales en materia de salud, educación, reducción de la pobreza y
desempleo, los objetivos específicos de la cooperación birregional en esas áreas,
en cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; y establecer
mecanismos y proyectos que contribuyan de manera efectiva a la consecución de
esos objetivos.
1.8 Reafirmar que la energía debe convertirse en uno de los ejes de la
relación birregional en los próximos años, especialmente alrededor de los temas
de la producción de energía y mejora de la eficiencia del consumo, el desarrollo de
las energías renovables, así como otras estrategias para hacer frente al cambio
climático teniendo en cuenta la importancia de la energía para el desarrollo
sostenible de los miembros de ASPA.
1.9 Fortalecer la coordinación y la cooperación científica, especialmente en
las áreas de la sociedad de la información, adaptación y mitigación de los efectos
del cambio climático, combatir la desertificación y la gestión de los recursos
hídricos.
3
1.10 Reconocer que la inversión es uno de los pilares del desarrollo económico
y social, así como fundamental para reducir la pobreza y la desigualdad. Apoyar
los esfuerzos públicos y privados para promover las inversiones en diversas áreas
a nivel nacional y regional para facilitar la creación de empleo, aumentar el
conocimiento científico y la educación, y promover el desarrollo sostenible.
1.11 Adoptar medidas para facilitar e intensificar la transferencia de tecnología,
los flujos comerciales y la inversión, especialmente en las áreas de alimentos y
agro-industria, energía, infraestructura, turismo, y tecnología de la información.
1.12 Fortalecer el diálogo político y técnico, acciones conjuntas y de
cooperación, donde sea posible, por los Estados Miembros de ASPA para hacer
frente al problema mundial de drogas, mediante un enfoque integrado que se
adhiera a los principios de responsabilidad común y compartida y respeto al
Derecho Internacional.
1.13 Apoyar los esfuerzos globales en curso sobre seguridad alimentaria,
incluido el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial, el cual coordinará las
cuestiones de seguridad alimentaria a nivel multilateral. Más aún, reafirmamos
nuestro compromiso en relación a las conclusiones acordadas en la Cumbre
Mundial sobre la Seguridad Alimentaria realizada en Roma en noviembre de 2009.
2. COORDINACIÓN POLÍTICA:
2.1 Reafirmar las resoluciones de la "Declaración de Doha" del 2009
relacionadas en particular con la causa palestina y el conflicto árabe-israelí, que
reafirmó la necesidad de alcanzar una paz justa, duradera y global en el Oriente
Medio sobre la base del principio de territorio por paz y resoluciones pertinentes
del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en
particular las Resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, así
como también el Marco de Madrid y la "Iniciativa de Paz Árabe" adoptados en la
Cumbre de Beirut (2002) y las siguientes Cumbres Árabes, para garantizar la
realización de la paz y la seguridad para todos los países de la región. También
destaca la necesidad de la plena implementación de la "Hoja de Ruta" del
Cuarteto de Madrid para la Paz y destacan la necesidad de que el Cuarteto
mantenga actualizado al Consejo de Seguridad y a la comunidad internacional
sobre sus esfuerzos. Reafirman la necesidad de la materialización de los derechos
4
legítimos nacionales del pueblo palestino, incluso [su derecho] a la libre
determinación y el regreso, y para la implementación de la pertinente Resolución
del Consejo de Seguridad 1515 (2003), y el logro de la independencia del Estado
palestino, con base en las fronteras de 1967, con Jerusalén Oriental como su
capital que coexista junto al Estado de Israel en paz dentro de fronteras seguras y
reconocidas.
Instar a Israel, la Potencia ocupante, a retirarse de inmediato de todos
los territorios árabes ocupados en junio de 1967, incluido el Golán sirio ocupado y
lo que quedaba de los territorios libaneses y a desmantelar todos los
asentamientos incluidos aquellos que se encuentran en la Jerusalén Oriental
ocupada. Reafirmar además que todas las medidas unilaterales adoptadas por
Israel en Jerusalén Oriental son inválidas. Tener debidamente en cuenta la
opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de
Justicia acerca de las “Consecuencias Jurídicas de la Construcción de un Muro
en el Territorio Palestino Ocupado", y exhortamos a todas las partes interesadas
a que acaten dicha opinión consultiva, con relación a las obligaciones jurídicas.
2.2 Reafirmar la necesidad de la inmediata liberación de todos los presos y
detenidos políticos árabes y palestinos en las cárceles israelíes de ocupación y
apoyar los esfuerzos árabes encaminados a hacer frente a este problema crítico
en la Asamblea General de las Naciones Unidas y otros órganos pertinentes del
sistema de las Naciones Unidas.
2.3 Los países árabes hacen alto aprecio de la posición de aquellos países
sudamericanos que han reconocido al Estado palestino con base en las fronteras
anteriores a 1967 con Jerusalén Oriental como su capital y exhortan a otros
países que sigan su ejemplo. Acoger el apoyo expresado por aquellos países de
América del Sur que estuvieron de acuerdo con la petición de Palestina,
presentada por el Su Excelencia el Presidente Mahmoud Abbas el 23 de
septiembre de 2011 al Sr. Ban Ki-moon, Secretario General de las Naciones
Unidas, para ser admitido como un Estado Miembro de las Naciones Unidas con
base en las fronteras del 4 de junio de 1967, con Jerusalén Oriental como su
capital, paso que contribuirá a la realización de los derechos del pueblo de
Palestina hacia la libre determinación y la independencia y que la paz pase a ser
una realidad en el Oriente Medio.
2.4. Lamentan la falta de avances significativos en los esfuerzos llevados a
cabo por el Cuarteto en el reciente período, y consideran que el apoyo de otros
actores podrían contribuir a la reanudación de las negociaciones con urgencia.
5
Recordamos que la cuestión Palestina es uno de los principales desafíos en la
agenda internacional materia de paz y seguridad en la actualidad y, por lo tanto,
los esfuerzos para resolverla deben ser informados regularmente e involucrar al
Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
2.5. Acoger con beneplácito la admisión de Palestina como Estado Miembro
de la UNESCO y agradecer a aquellos países de América del Sur que votaron a
favor de la plena adhesión del Estado de Palestina. Y elogiar la decisión del
Consejo Ejecutivo de la UNESCO en su 187ª sesión sobre la aprobación del
diseño de Jordania para la restauración y preservación de la cuesta de acceso a la
Puerta de los Magrebíes, que se presentó al Centro del Patrimonio Mundial el
27/5/2011, que confirma la importancia del papel vital de la UNESCO en la
protección del patrimonio mundial. Convoca a apoyar sus iniciativas en la
Jerusalén Oriental ocupada, teniendo en cuenta el estatuto humanitario, cultural y
espiritual de la ciudad para los seguidores de las religiones monoteístas, y apoyar
los esfuerzos colectivos árabes sobre el establecimiento de una oficina
permanente de la UNESCO en la Jerusalén Oriental ocupada. Aplauden la
inscripción de la propiedad ‘Lugar de Nacimiento de Jesús, Iglesia de la Natividad,
Camino de Belén en la Lista del Patrimonio Mundial.
2.6. Exhortar a la UNESCO a continuar defendiendo la referencia legal en la
que se basó para emitir sus resoluciones anteriores sobre la inclusión de la
Ciudad Vieja de Jerusalén y sus Murallas en la Lista del Patrimonio Mundial en
1981 a petición del Reino Hachemita de Jordania, con un amplio apoyo árabe e
islámico de acuerdo con la resolución de la Junta Ejecutiva de la organización en
la sesión de septiembre de 1981, y la resolución emitida en 1982, que incluía a
Jerusalén en la Lista del Patrimonio Mundial en peligro de extinción, dado que la
condición jurídica de Jerusalén como un territorio ocupado sigue en pie.
2.7. Condenar el ataque militar israelí contra los buques mercantes que
transportan ayuda humanitaria a Gaza ("Flotilla de la Libertad"), lo que causó
víctimas civiles en violación de las disposiciones del derecho internacional que
protege la navegación en aguas internacionales, así como los acuerdos
internacionales, los principios y el derecho humanitario, y considerar que dichas
violaciones dificultan la posibilidad de una solución pacífica de los conflictos en el
Oriente Medio. Acogen con beneplácito el informe emitido por la misión
independiente de determinación de los hechos creada por el Consejo de Derechos
Humanos para investigar las violaciones del derecho internacional, incluidas las
normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional
6
humanitario, como resultado de los ataques israelíes contra la “Flotilla de la
Libertad”.
2.8. Solicitar la plena implementación de las resoluciones 1850 y 1860, y
reafirmar las disposiciones de la declaración presidencial del Consejo de
Seguridad de 01/06/2010, que se refiere a la situación crítica en Gaza creada por
el bloqueo israelí y considera esta situación injusta e insostenible. Instar a Israel,
como potencia ocupante, a levantar el bloqueo y permitir un movimiento sostenible
y regular de personas, la entrega de ayuda médica, alimentos y materiales de
construcción necesarios para la reconstrucción, y el irrestricto suministro y
distribución de ayuda humanitaria, y flujos comerciales.
2.9. Reafirmar que no se debe tomar ninguna medida, unilateral o de otro tipo,
que afectará la autenticidad y la integridad del patrimonio cultural, histórico y
religioso de la ciudad de Jerusalén y de los sitios cristianos y musulmanes que se
encuentren ahí, de conformidad con la Convención para la Protección del
Patrimonio Mundial Cultural y Natural de 1972 y las disposiciones pertinentes
sobre la protección del patrimonio cultural de la Convención de La Haya para la
Protección de los Bienes Culturales en Caso del Conflicto Armado de 1954. En
este sentido, acoger con beneplácito y solicitar la implementación de las
resoluciones pertinentes sobre Jerusalén Oriental y los territorios palestinos
ocupados, que fueron adoptadas por la 185ª sesión del Consejo Ejecutivo de la
UNESCO.
2.10 Acoger con satisfacción la propuesta formulada por Su Alteza el Jeque
Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir del Estado de Qatar durante la Conferencia
Internacional para la Defensa de Jerusalén, que tuvo lugar el 26/2/2012 con el fin
de solicitar al Consejo de Seguridad la adopción de una resolución para la
formación de una comisión internacional para investigar todas las acciones
tomadas por Israel desde la ocupación en 1967 en Jerusalén Oriental con el
propósito de borrar sus identidad islámica y árabe, y acoger favorablemente el
llamado que hizo Su Alteza para que se prepare una estrategia global y extensiva
para los diferentes sectores y proyectos que se necesitan en Jerusalén, al igual
que la disposición del Estado de Qatar de contribuir en todo lo posible al logro e
implementación de dicha estrategia.
2.11 Acoger con beneplácito la realización en Brasilia el 10 de julio de 2012,
del seminario “Construir juntos la paz en el Oriente Medio: el papel de las
diásporas” sobre el papel de las diásporas judías y árabes para favorecer el
[proceso] de paz en el Oriente Medio.
7
2.12 Reafirmar su compromiso con la soberanía, la independencia, la unidad y
la integridad territorial de Siria y su compromiso con una solución pacífica del
conflicto en Siria.
Repudiar los actos de violencia perpetrados por todas las partes contra
civiles desarmados, condenar las violaciones de los derechos humanos en Siria y,
en este contexto, recordar la responsabilidad primordial del Gobierno sirio. Hacer
hincapié en la necesidad de terminar con toda la violencia y rechazar la
intervención extranjera y la necesidad de cumplir con las exigencias de libertad,
democracia y reforma política del pueblo sirio.
Elogiar los esfuerzos de LEA para resolver la crisis siria e instar la
implementación de las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de
Seguridad relacionadas con la crisis siria. Acogieron con beneplácito el
comunicado final emitido por el Grupo de Acción para Siria después de su reunión
en Ginebra el 30/6/2012, que exige el fin inmediato de la violencia en todas sus
formas y establece principios y directrices para una transición política dirigida por
los sirios. Instaron al Gobierno sirio a cumplir los compromisos ya contraídos,
incluyendo la plena, inmediata y oportuna aplicación del plan de paz de seis
puntos. Acoger con beneplácito el nombramiento del Embajador Lakhdar Brahimi
como Representante Enviado Especial ONU-LEA y apoyar sus esfuerzos, y elogió
a Kofi Annan por sus esfuerzos.
Además, enfatizar la importancia de que la comunidad internacional
continúe con sus esfuerzos en la entrega de ayuda humanitaria urgente, tales
como alimentos y medicinas, y todo otro tipo de asistencia necesaria a los
miembros de la población siria afectados, especialmente dentro de Siria, y
también en los países vecinos y de otros países que acogen a los refugiados
sirios*.
2.13 Comprometerse con la soberanía, la independencia, la unidad nacional y
la integridad territorial del Líbano y exhortar a Israel a que implemente
inmediatamente la resolución 1701 (2006) en su totalidad y sin condiciones y se
retire de todo el territorio libanés y a poner fin a las continuas violaciones de dicha
resolución, y otros actos contra el Líbano contrarios al derecho internacional, y
exigirle que compense al Líbano por los daños causados como consecuencia de
su agresión en él.
* Reserva de Venezuela.
8
Apoyar la petición del Líbano sobre la base de esta resolución, para pasar de la
cesación de las hostilidades a un alto al fuego permanente, de conformidad con el
acuerdo de tregua de 1949, y según lo dispuesto en el acuerdo de Taif (1989).
Hacer un llamamiento a ambas partes para que cooperen plenamente con la
FPNUL. Reafirmar el derecho del Líbano a defenderse frente a cualquier agresión,
de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de
ejercer su derecho sobre sus recursos naturales a través de todos los medios
legítimos, de conformidad con el derecho internacional.
Acoger con beneplácito la reanudación de las sesiones de diálogo
nacional bajo los auspicios de Su Excelencia el Presidente de la República del
Líbano, General Michel Sleiman, y la adopción de la declaración de Baabda el 11
de junio 2012 que reafirma los pilares de la estabilidad y el mantenimiento de la
paz civil y evitar recurrir a la violencia y el deslizamiento del país hacia la sedición.
Apoyar los esfuerzos del gobierno libanés para salvar al Líbano de todas las
amenazas a su seguridad, y el entendimiento expreso de la política adoptada por
el gobierno frente a los acontecimientos ocurridos en la región árabe.
2.14 Instar a la República Islámica de Irán a dar una respuesta positiva a la
iniciativa de los Emiratos Árabes para llegar a un arreglo pacífico en la cuestión
de las tres islas EAU (Tunb Al-Kubra, Tunb Alsughra y Abou Moussa), mediante
diálogo y negociaciones directas, de conformidad con la Carta de las Naciones
Unidas y el derecho internacional*.
2.15 Acoger con beneplácito la iniciativa liderada por la Liga de Estados
Árabes, la Unión Africana y las Naciones Unidas para resolver la Crisis de Darfur y
expresar el apoyo a los esfuerzos de los países árabes y al Comité Ministerial
Africano presidido por el Estado de Qatar y hacer un llamado a las facciones
sudanesas que no han firmado el documento de Doha para la Paz en Darfur para
iniciar negociaciones con miras a la construcción de la paz en la región. Acoger
con satisfacción la iniciativa de Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani,
Emir del Estado de Qatar para establecer el Banco de Desarrollo de Darfur, que
compromete la suma de dos mil millones de dólares con el propósito de
reconstrucción y hacer hincapié en la prioridad de la construcción de la paz a
través de negociaciones. Aplaudimos la inauguración de la Autoridad Regional de
Darfur, un paso importante hacia la implementación total del Documento de Doha
para la paz en Darfur.
* Reserva de Bolivia, Ecuador, Uruguay y Venezuela.
9
2.16 Acoger con beneplácito la firma de los acuerdos entre los gobiernos de
Sudan y Sudan del Sur en 27/9/2012 en Addis Abeba, Etiopía, expresan su
esperanza de que contribuya al logro de la seguridad y la estabilidad entre los dos
países vecinos y en toda la región, así como aumentar las oportunidades de
cooperación económica y comercial entre los dos países.
2.17 Lamentamos profundamente la imposición de sanciones unilaterales, que
son incompatibles con el derecho internacional aplicable y que ponen en peligro el
logro del desarrollo sostenible, la paz y la estabilidad regional, y pueden tener un
impacto negativo en la vida de las personas. En este sentido, expresan su
profunda preocupación por las sanciones unilaterales impuestas a Sudán, que
tienen un impacto negativo en el logro de la paz en Sudán y pedir su
levantamiento inmediato.
2.18 Felicitar al pueblo de Yemen por el Premio Nobel de la Paz 2011
otorgado a la señora Tawakkol Kerman.
2.19 Reafirmamos la necesidad de preservar la unidad del Yemen y respetar
su soberanía e independencia. Asimismo, reafirmamos la importancia del apoyo
internacional a Yemen para que pueda lograr la seguridad y la estabilidad en toda
la nación, consolidar el proceso democrático, fomentar la libertad y la justicia
social.
Expresan su apoyo a los esfuerzos emprendidos por el presidente Abed Rabbo
Mansur Hadi, Presidente de la República de Yemen durante todo el período de
transición, de conformidad con los términos establecidos en la Iniciativa del Golfo.
Enfatizamos la importancia de un compromiso con la implementación de las
cuestiones restantes y la provisión de mecanismos apropiados para asegurar el
plan de transición política, incluido el diálogo nacional, la reforma constitucional y
los preparativos para las próximas elecciones en 2014.
Reafirmar la necesidad de proporcionar el apoyo necesario al gobierno de Yemen,
apoyándolo para que se complete la fase de transición y el proceso de
reconstrucción. Proporcionar conocimientos técnicos necesarios para entrenar las
habilidades de Yemen en varios campos.
2.20 Acoger con beneplácito la elección de Su Excelencia el Sr. Hassan Jeque
Mohamed Presidente de la República de Somalia, concluyendo así el período de
transición, con la elección del Presidente y del Parlamento y reafirmar la unión,
soberanía, integridad territorial y la estabilidad de Somalia; apoyar el proceso de
10
reconciliación nacional somalí celebrado en Yibuti bajo los auspicios de las
Naciones Unidas, la Liga de Estados Árabes y la Unión Africana. Condenamos
todos los intentos que obstaculizan el proceso de reconciliación nacional e
instamos a todas las partes a renunciar a la violencia y contribuir con la seguridad
nacional, la estabilidad y el respeto de los derechos humanos. Instamos a la
comunidad internacional a apoyar los esfuerzos del gobierno somalí para lograr la
reconciliación nacional, sin exclusión de ninguna parte. Expresar su apoyo a la
Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM).
2.21 Apelar a la República Argentina y al Reino Unido de Gran Bretaña e
Irlanda del Norte a que reanuden las negociaciones a fin de encontrar, tan pronto
como sea posible, una solución pacífica y definitiva en cuanto a la controversia de
soberanía denominada "Cuestión de las Islas Malvinas", de conformidad con las
resoluciones pertinentes de la ONU. Reiterar que la pretensión de considerar a las
Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur, como países y territorios
para que se pueda aplicar la Cuarta Parte del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea, así como las decisiones de la Unión Europea sobre la Asociación
Ultramar no es conforme con el hecho de que una controversia de soberanía
sobre dichas islas existe. Declarar además que las actividades unilaterales de
exploración de los recursos naturales no renovables llevadas a cabo actualmente
en la plataforma continental argentina en torno a las Islas Malvinas son
incompatibles con las disposiciones de la Resolución 31/49 de la Asamblea
General. Pedir al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte
que se abstenga de llevar a cabo ejercicios militares en los territorios sometidos a
una controversia de soberanía reconocida por las Naciones Unidas.
2.22 Condenar enérgicamente el intento de golpe de Estado en Ecuador el 30
de septiembre de 2010 y reafirmar su compromiso con la preservación de la
institucionalidad democrática, el Estado de Derecho, el orden constitucional, la paz
social y el respeto irrestricto de los derechos humanos, que son condiciones
esenciales del desarrollo económico y social de todos los Estados.
2.23 Acoger con beneplácito la creación de la Comunidad de Estados
Latinoamericanos y del Caribe (Comunidad de los Estados Latinoamericanos y
Caribeños, CELAC), un foro regional que abarca todos los Estados de América
Latina y el Caribe y que ha sido destinado a canalizar las esperanzas de la unidad
de América Latina y los pueblos del Caribe, en la Cumbre realizada en Caracas el
2 de diciembre de 2011, en este sentido, también expresar su apoyo a la
República de Chile en su calidad de primer presidente pro tempore de la
11
Comunidad de Estados Latinoamericanos y del Caribe, y esperar que la primera
cumbre, que se celebrará en Santiago en enero de 2013, sea un éxito.
2.24 Acogen con satisfacción la plena entrada en vigor del Tratado
Constitutivo de UNASUR, el 11 de marzo de 2011, que reúne a todas las
naciones de América del Sur en torno a los objetivos de fomentar la integración y
la unión entre los pueblos en los ámbitos cultural, social, económico y político,
priorizando el diálogo político, las políticas sociales, la educación, la energía, la
infraestructura, las finanzas y el medio ambiente, entre otros.
2.25 Instar a los Estados Poseedores de Armas Nucleares a que cumplan con
sus obligaciones en materia de desarme nuclear, según lo establecido en el
artículo VI del TNP, mientras se reitera el legitimo interés de los Estados no
poseedores de armas nucleares de recibir garantías inequívocas y jurídicamente
vinculantes de parte de los Estados poseedores de armas nucleares a este
sentido y tomar en cuenta que la no proliferación, el desarme nuclear y los usos
pacíficos de la energía nuclear son los tres pilares del TNP que se refuerzan
mutuamente, y reafirmar, en este sentido, la importancia de la cooperación entre
los Estados Árabes y los Estados de América del Sur en los foros internacionales
sobre cuestiones relacionadas con el desarme nuclear.
2.26 Destacar la importancia de lograr la universalidad del TNP, y exhortar a
todos los Estados que no son parte en el tratado a que se adhieran a él como
Estados no poseedores de armas nucleares con prontitud y sin condiciones, y a
que se comprometan a alcanzar la eliminación completa de todas las armas
nucleares.
2.27 Reiterar que la seguridad y la estabilidad regional en Oriente Medio
requiere que toda la región esté libre de armas nucleares y otras armas de
destrucción masiva. En este contexto, apoyar los resultados de la octava
Conferencia de Revisión del TNP (Nueva York, mayo de 2010), que recordó la
reafirmación por la Conferencia de Revisión de 2000 sobre la importancia de que
Israel se adhiera al Tratado y la colocación de todas sus instalaciones nucleares a
las salvaguardias exhaustivas del OIEA.
2.28. Reafirmar su compromiso hacia la plena implementación de la resolución
de 1995 sobre el Oriente Medio, y pedir la rápida implementación del proceso
acordado por la octava Conferencia de Revisión del TNP (Nueva York, mayo de
2010) y las medidas prácticas adoptadas, incluso ordenando al Secretario
General de las Naciones Unidas y a los copatrocinadores de la resolución de 1995
12
sobre el Oriente Medio a convocar una conferencia en el 2012 sobre el
establecimiento en el Oriente Medio de una Zona libre de armas nucleares y de
otras armas de destrucción masiva.
2.29 Reafirmar que el uso de la energía nuclear con fines pacíficos es un
derecho inalienable de los Estados Parte en el TNP, y que la aplicación de este
derecho de forma discriminatoria o selectiva, en especial a los Estados Parte,
afectará a la credibilidad del tratado.
2.30 Condenar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y rechazar
toda vinculación entre el terrorismo y un pueblo o religión, etnia o cultura
específica. Hacer hincapié sobre la importancia de combatir contra el terrorismo
mediante una cooperación internacional activa y eficaz, dentro de las Naciones
Unidas y las organizaciones regionales pertinentes, con base en el respeto de los
objetivos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de conformidad con el
Derecho Internacional, Derecho Humanitario Internacional, Derecho Internacional
de los Refugiados, normas, convenciones y otros instrumentos de derechos
humanos. Reafirmamos también la importancia de la cooperación y coordinación
mejorada en el intercambio de información y conocimientos y en el desarrollo de
los órganos competentes especializados en la lucha contra el terrorismo.
Convocar a la celebración de una conferencia internacional bajo los auspicios de
las Naciones Unidas a fin de estudiar este fenómeno así como para definir el delito
de terrorismo. Desalentar el pago de rescate a terroristas, ya sean estos personas,
grupos u organizaciones. Y acoger la suscripción del acuerdo para la creación del
Centro Internacional de Lucha Contra el Terrorismo auspiciado por las Naciones
Unidas en respuesta a la propuesta del Custodio de las Dos Sagradas Mezquitas,
Su Majestad el Rey Abdullah Ibn Abdelaziz Al-Saud, Rey del Reino de Arabia
Saudita, presentado en la Conferencia Internacional sobre la Lucha Contra el
Terrorismo - Riad 2005, que fue firmado en la sede de las Naciones Unidas en
Nueva York el 19 de septiembre de 2011 con el objetivo de apoyar la cooperación
internacional para combatir este fenómeno con el fin de eliminarlo, y pedir a la
Cumbre que coopere con el centro.
2.31 Promover el diálogo dentro de nuestras regiones y con otras regiones a
través de la combinación de medidas tales como las negociaciones de desarme,
cuando proceda, y medidas de fomento de la confianza como medio para renovar
su compromiso con la solución pacífica de conflictos en sus relaciones
internacionales.
13
2.32 Acoger con beneplácito la conclusión exitosa de la II Conferencia para la
Revisión del Programa de Acción para Prevenir, Combatir y Eliminar el Tráfico
Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus Aspectos (UNPOA) (Nueva
York, del 27 agosto al 7 septiembre, 2012), mediante la adopción, por consenso,
de un informe final. En este contexto, reiteramos el apoyo y compromiso con de
aplicar todas las disposiciones del Programa de Acción y el Instrumento
Internacional de Rastreo (ITI), para poner fin al sufrimiento humano causado por el
tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras.
2.33 Destacar la importancia de los constantes esfuerzos por promover la
cooperación bilateral, subregional y regional para la seguridad y la aplicación de
las convenciones, declaraciones y entendimientos que se han adoptado a lo largo
de los años en temas de paz, estabilidad y seguridad.
2.34. Reiterar la importancia de la cooperación regional e internacional para
fortalecer la prevención y lucha contra el problema mundial de las drogas y la
lucha contra la delincuencia organizada transnacional en sus diversas
manifestaciones, incluyendo la trata de personas, el tráfico ilícito de armas
pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, el tráfico ilícito de migrantes, el
lavado de dinero, el secuestro, la corrupción y los delitos cibernéticos. En este
sentido, continuar promoviendo la suscripción, ratificación, adhesión y la
implementación según corresponda de la Convención de las Naciones Unidas
contra la Delincuencia Organizada Transnacional.
2.35 Expresar su compromiso a estructurar políticas de prevención y
respuestas efectivas en el contexto de sus sistemas nacionales de justicia penal
para luchar contra la delincuencia organizada transnacional. A tal fin, expresan su
voluntad de desarrollar estrategias para identificar las áreas donde se deberá
alentar la cooperación birregional en la lucha contra la delincuencia organizada
transnacional con el debido respeto a las prioridades y realidades nacionales.
2.36 Expresar su compromiso a fomentar la cooperación internacional para
promover y fortalecer medidas con el fin de prevenir y combatir el tráfico ilícito de
migrantes y la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y garantizar
plena protección y asistencia a las víctimas.
2.37 Expresar su compromiso con el fortalecimiento del multilateralismo, la
reforma integral de las Naciones Unidas y la democratización de las instancias
internacionales de toma de decisiones. Resaltar la importancia de profundizar los
esfuerzos intergubernamentales para promover la necesaria reforma del Consejo
14
de Seguridad con el fin de convertirlo en un órgano más legítimo y eficaz,
democrático, representativo y transparente. Asimismo, consideran fundamental la
revitalización de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social.
2.38 Apreciar los resultados obtenidos de la mediación del Estado de Qatar
destinados a poner fin a la controversia entre la República de Yibuti y el Estado de
Eritrea respecto a Ras Doumeira y las Islas Doumeira y fomentar a que ambas
partes restauren el status quo ante, y a resolver su controversia fronteriza por
medios pacíficos y de conformidad con el derecho internacional.
2.39 Reafirmar, en base al objetivo común de luchar contra el hambre y la
desnutrición, la importancia de la cooperación regional e interregional para la
implementación de políticas públicas destinadas a garantizar la seguridad
alimentaria y nutricional de manera sostenible. Estas políticas deben abarcar
estrategias para favorecer el acceso de las poblaciones vulnerables a los
alimentos, al mismo tiempo que promover la producción agrícola de las pequeñas
explotaciones familiares.
2.40 Apoyar la reforma de la Organización Mundial del Comité de Seguridad,
con el fin de transformarlo en el principal espacio multilateral para la gobernanza
de la seguridad alimentaria y nutricional. El Comité reformado representa una
forma de consenso democrático y transparente, basado en el foro inclusivo, en el
que los gobiernos, las agencias de la ONU, las organizaciones de la sociedad civil
y el sector privado pueden debatir y construir consensos en forma horizontal.
2.41 Reconocer que el cambio climático es un problema que requiere atención
urgente a partir de un enfoque basado en responsabilidades comunes pero
diferenciadas, teniendo en cuenta las responsabilidades históricas de los países
desarrollados. Exhortamos a los países desarrollados a cumplir con los desafíos
planteados por el cambio climático además de proporcionar recursos tecnológicos
y financieros nuevos, adicionales previsibles y suficientes para permitir que los
países en desarrollo puedan mitigar y adaptarse a los efectos adversos del cambio
climático y así apoyar enérgicamente a la Convención de las Naciones Unidas
sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kioto, y que se comprometan a una
mayor reducción de las emisiones con el objetivo de avanzar con las
negociaciones sobre el segundo período de compromiso del Protocolo de Kioto.
2.42 Reafirmar su rechazo a la ocupación extranjera y reconocer el derecho de
los Estados y los pueblos a resistirse a ella, de conformidad con los principios del
Derecho Internacional.
15
2.43 Expresar su firme compromiso con la resolución de conflictos por
medios pacíficos y subrayar la importancia de los esfuerzos de la diplomacia
preventiva y la mediación. Compartir la opinión de que la comunidad internacional
debe ser rigurosa en sus esfuerzos por valorar, interponer y agotar todos los
medios pacíficos y diplomáticos disponibles en la protección de los civiles bajo la
amenaza de violencia, en consonancia con los principios y propósitos de la Carta
de las Naciones Unidas. Convocar a la mejora de los procedimientos del Consejo
de Seguridad con el fin de supervisar y evaluar la manera cómo se interpretan e
implementan las resoluciones, con el objetivo final de garantizar la
responsabilidad mientras se protege. En este sentido, apoyar plenamente el
concepto o la Responsabilidad Mientras se Protege (RwP), y destacar la
necesidad de su discusión por parte de los países miembros en las Naciones
Unidas y en la Liga de Estados Árabes y UNASUR.
2.44 Acoger con beneplácito la sugerencia de Marruecos de alentar a los
parlamentarios de los países del ASPA a buscar vías para llevar a cabo
actividades de cooperación y desarrollar contactos entre ellos.
2.45 Tomar nota de la sugerencia del Líbano de convertir al “Grupo Ejecutivo
de Coordinación” en una Secretaría General y tener en cuenta su ofrecimiento como
anfitrión de la sede.
PROGRAMA DE COOPERACIÓN
3 COOPERACIÓN ECONÓMICA Y FINANCIERA
3.1. Constatar con satisfacción la celebración de dos reuniones conjuntas de
Ministros Responsables de Asuntos Económicos de los Países Árabes y de América
del Sur, una en Quito (25-26/4/2006) y la otra en Rabat (23-24/5/2007), de las que
resulto el "Plan de Acción de Rabat", una hoja de ruta birregional destinada a
promover mayor integración y cooperación. Expresar satisfacción por las partes de
ese plan que ya se ha implementado e invocar a su terminación, específicamente en
las áreas de la energía, la minería, el turismo, el transporte, las finanzas y los
mercados de capital.
3.2 Reafirmar la intención mutua y voluntad de continuar, desarrollar e
incrementar las relaciones crecientes entre los países árabes y sudamericanos, e
intensificarlas en todos los aspectos, especialmente en las áreas económica,
comercial y de inversión para beneficio de ambas regiones, fortaleciendo el papel de
los empresarios en esta búsqueda.
16
3.3. Acoger con beneplácito la Firma del Tratado de Libre Comercio entre
Egipto y MERCOSUR y la reciente firma del Tratado de Libre Comercio entre el
Estado de Palestina y MERCOSUR, recordando que MERCOSUR también mantiene
los Acuerdos Marco entre en Reino de Jordania, el Consejo de Cooperación del
Golfo, el Reino de Marruecos y la República Árabe de Siria. Reafirmar su interés en el
fortalecimiento de las relaciones comerciales y la cooperación económica entre los
Estados Miembro de ASPA.
3.4 Expresar nuestro apoyo a la participación de los Estados Miembro de
ASPA en la Organización Mundial del Comercio (OMC) como miembros y/o
observadores, así como a sus procesos de acceso a esta Organización,
especialmente los países menos desarrollados.
3.5 Reiterar la necesidad de lograr un acuerdo justo, ambicioso, equilibrado
e integral, orientado hacia el desarrollo como resultado de la Ronda de Doha, a través
de negociaciones incluyentes, de conformidad con la Declaración Ministerial de Doha
(2001) y la Declaración Ministerial de Hong Kong (2005). La conclusión de estas
negociaciones contribuirá a la recuperación económica mundial y ampliará los
beneficios de un sistema multilateral de comercio. En consecuencia, reafirmamos la
importancia de tener, en este escenario, un acceso significativo al mercado, en
particular para los productos y servicios de interés para los países en desarrollo, de
eliminar las ayudas internas a la agricultura concedidas por los países desarrollados
que distorsionan el comercio internacional, y cumplir con el compromiso de eliminar
los subsidios a las exportaciones, así como cualquier barrera arancelaria y no
arancelaria incompatible con los compromisos estipulados en acuerdos multilaterales,
a fin de contribuir al fortalecimiento de las normas de la OMC.
3.6 Acoger con beneplácito la reciente conclusión de la III Ronda de
Negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales (SGPC) como una
herramienta importante para fortalecer la cooperación Sur-Sur.
3.7 Apoyar el desarrollo de políticas comerciales y de asociación entre
ambas regiones a través el fortalecimiento del sistema de preferencias comerciales
entre países en desarrollo antes mencionado y mediante el incremento del número de
signatarios de la Ronda de São Paulo.
3.8 Instar a la inclusión de Sudán en la Iniciativa de Países Pobres Muy
Endeudados (HIPICS), y a la reanudación de la ayuda al desarrollo al igual que otros
estados que emergen de conflictos internos. Además, hacemos un llamado para el
17
alivio sustancial de la deuda de Sudán a fin de lograr un desarrollo sostenible en
Sudán.
3.9 Hacer hincapié en la importancia de promover reformas en la estructura
del sistema financiero internacional con el objeto de continuar a rediseñar las
prioridades de la agenda internacional, para hacerla más inclusiva y garantizar una
participación equitativa de los países en desarrollo y considerar sus esfuerzos para
alcanzar el crecimiento económico con equidad social.
3.10 Reconocer las necesidades y desafíos especiales que enfrentan los
países en desarrollo sin salida litoral, causada por la falta de acceso al mar, y
reafirmar el compromiso de llegar a medidas concretas que podrían adoptarse para
mitigar el impacto adverso de la mediterraneidad para lograr la integración efectiva de
sus economías en un sistema multilateral de comercio.
3.11 Reafirmar la trascendencia e importancia de la energía como un recurso
esencial en el desarrollo sostenible, así como el derecho soberano de cada país de
establecer las condiciones para el desarrollo de sus recursos relacionados con la
energía; en consecuencia, renovamos nuestro compromiso de continuar con la
cooperación y el proceso de integración entre nuestros países basado en la
solidaridad y el trabajo complementario, como un esfuerzo continuo para lograr un
crecimiento económico equitativo y sostenible de sus pueblos. Reconocer, en este
sentido, la valiosa cooperación relacionada con la energía y las iniciativas de
integración que se llevan a cabo en la Región de América del Sur.
3.12 Fomentar la investigación y los estudios conjuntos en todos los sectores
energéticos, incluyendo la energía renovable y la eficiencia energética, y promover la
cooperación y el intercambio de información en el campo del desarrollo de las
energías renovables para su uso óptimo. En este sentido, celebrar la creación de la
Agencia Internacional de Energías Renovables (IRENA) en Abu Dhabi y su papel
como la principal plataforma para la asociación, para promover el uso y la producción
de todo tipo de energía renovable en todo el mundo. Invitamos a todos los países de
ASPA que deseen hacerlo a considerar la posibilidad de ratificar o adherirse a IRENA
como miembro.
3.13 Fomentar la racionalización de energía a través de las herramientas
apropiadas, como las campañas de sensibilización.
18
3.14 Acoger la iniciativa por los Emiratos Árabes Unidos para organizar una
Primera Reunión Ministerial Conjunta sobre Energía y Minas, que se celebrará en
enero del año 2013, durante la Semana de la Sostenibilidad de Abu Dhabi.
3.15 Considerar la actividad minera como esencial para el desarrollo social y
económico de acuerdo con los resultados de la Cumbre Mundial de Desarrollo
Sostenible de 2002, y acoger el desarrollo del sector minero, lo que crea empleo y
oportunidades de inclusión social y crecimiento económico. Fomentar la toma de
conciencia acerca de las oportunidades de inversión en el sector minero para alentar
al sector privado, desarrollar la investigación y la información sobre la minería y las
tecnologías sostenibles de procesamiento de minerales.
3.16. Acoger con beneplácito la iniciativa del Custodio de las Dos Sagradas
Mezquitas Rey Abdullah bin Abdul Aziz Al Saud de Arabia Saudí, para la inversión
agrícola en el extranjero, de acuerdo con las orientaciones de las organizaciones y
organismos internacionales especializados, con el propósito de ayudar a los países
en desarrollo en la inversión interna, el desarrollo de su infraestructura,
proporcionando incentivos para el uso sostenible de los recursos del suelo y de agua,
ampliando las áreas de los mercados agrícolas y el desarrollo económico en los
países de acogida, y lograr la seguridad alimentaria de su población, tomando en
cuenta las legislaciones nacionales e internacionales y sus reglamentos.
3.17 Reafirmar la necesidad de promover la creación de mecanismos de
cooperación con respecto al sector minero, incluyendo el intercambio de know-how, la
transferencia de tecnología y el desarrollo del capital humano que tengan en cuenta la
necesidad de lograr el desarrollo sostenible, el desarrollo social, el crecimiento
económico, la protección del medio ambiente y las medidas de precaución
medioambientales, además, promover la importancia de la base de datos del sector
minero para la mejora de la inversión minera.
3.18 Promover la importancia de la capacitación minera y el intercambio de
visitas de expertos, sobre todo en los siguientes campos: investigación e información
en los ámbitos de la minería y las tecnologías de procesamiento de minerales, con
especial referencia a la minería y el procesamiento del cobre en Chile, la minería del
hierro y el beneficiación en Brasil, la minería del oro en el Perú, y la minería y el
procesamiento de piedras preciosas en Colombia y Uruguay.
19
3.19 Fomentar la cooperación, el comercio y la inversión en el sector agrícola
entre las dos regiones, tomando en cuenta las legislaciones nacionales e
internacionales y los reglamentos.
3.20 Reafirmar la necesidad de adoptar políticas específicas que aceleren e
intensifiquen el comercio mundial de alimentos como una herramienta para contribuir
a la consecución del primero de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, mediante el
fortalecimiento de la cooperación entre ambas regiones, en términos de ciencia y
agricultura y tecnología de la cría de ganado, con el fin de aumentar la producción y la
productividad, así como la reducción de la pobreza mediante la promoción de la
agricultura familiar.
3.21 Fomentar la reutilización de residuos agrícolas en la industria y el uso
sostenible de los recursos naturales.
3.22 Acoger con beneplácito la aprobación por consenso de la Resolución
A/RES/66/221, del 22 de diciembre del 2011, declarando "el año 2013 como el Año
Internacional de la Quinua", una iniciativa del Estado Plurinacional de Bolivia, e invitar
a los países a que apoyen su aplicación. Expresarn su compromiso de promover el
cultivo de la quinua para combatir el hambre, a la luz de sus propiedades
nutricionales. También destacar la importancia de difundir información sobre las
cualidades de este nutriente, y apoyar a los programas de investigación y desarrollo.
También celebramos la decisión del Director General de la Organización para la
Alimentación y la Agricultura de las Naciones Unidas (FAO), de nombrar al Excmo.
Sr. Juan Evo Morales Ayma, Presidente del Estado Plurinacional de Bolivia, y a la
Sra. Nadine Heredia, Primera Dama del Perú, como Embajadores Especiales de la
FAO para el Año Internacional de la Quinua, que se celebrará por las Naciones
Unidas en el 2013, reconociendo su liderazgo y compromiso en la lucha contra el
hambre y la desnutrición. Apoyar la organización del Comité Internacional de
Coordinación del Año Internacional de la Quinua, que promoverá los programas y
actividades para asegurar el éxito de la Iniciativa.
3.23 Tomar nota de los compromisos internacionales en el ámbito de la
seguridad alimentaria y del desarrollo agrícola, incluidas las recomendaciones de la
Cumbre de la FAO y las recomendaciones de la Declaración de Riad para promover
la cooperación árabe para hacer frente a la crisis alimentaria internacional. Alentar los
esfuerzos realizados por todas las organizaciones, como la FAO, el FIDA y el PMA
20
para seguir la transferencia de tecnología en los campos de la agricultura y la
seguridad alimentaria y el desarrollo rural.
3.24 Reafirmar su compromiso con el avance de las negociaciones sobre
instrumentos internacionales en el Comité Permanente de los Derechos de Autor y
Derechos Conexos de la OMPI sobre restricciones y excepciones del derecho de
autor, en beneficio de las personas con dificultades para leer, las instituciones
educativas y de investigación y los archivos y las bibliotecas, entre otros.
3.25 Reafirmar su confianza en una nueva concepción de las relaciones
económicas internacionales como la base del Intercambio Sur-Sur, bajo los principios
de complementariedad, reciprocidad, cooperación y solidaridad, con el fin de
favorecer los beneficios mutuos en el intercambio comercial con el apoyo de las
instituciones financieras regionales dentro de sus mandatos, destinados a fortalecer el
desarrollo integral de los pueblos a través del mejor uso de las potencialidades
existentes en sus territorios nacionales.
3.26 Instar a los países árabes y de América del Sur a no escatimar
esfuerzos para fomentar la cooperación internacional con todas las partes
interesadas, con especial énfasis en la cooperación sur-sur, y para compartir las
mejores prácticas en la selección de semillas y la adaptación, la innovación de
técnicas de riego, así como la adecuación de la oferta y la demanda de productos
alimenticios en los países en desarrollo con el objetivo de alcanzar soluciones
sostenibles en el desarrollo de la agricultura y la resolución de la escasez de
alimentos.
3.27 Declarar el propósito compartido de avanzar estrategias comunes para
la consolidación del desarrollo agroindustrial, incluyendo a los pequeños agricultores,
con el fin de garantizar la seguridad alimentaria a las personas. En consecuencia, y
para iniciar acciones en este sentido, acuerdan establecer una subcomisión ad-hoc
ASPA con el propósito de abordar la cooperación agrícola y la transferencia de
tecnologías para la producción sostenible de alimentos. A este efecto, instruir a los
centros de coordinación regional a e establecer el lugar y la fecha para convocar a la
primera reunión del subcomité.
3.28 Acoger con beneplácito el ofrecimiento de Jordania de ser anfitrión de
una Reunión Ministerial Conjunta sobre turismo de ASPA en junio de 2013 en Petra-
Jordania.
21
3.29 Acoger los progresos realizados en el estudio de "Conectividad Aérea y
Marítima entre las Regiones Árabes y Sudamericanas", por la LEA.
3.30 Promover la cooperación en el ámbito del transporte marítimo y
portuario, mediante el establecimiento de una base de datos y de información sobre
los equipos y los servicios disponibles en los puertos, con el objetivo de aumentar la
eficiencia y la seguridad del transporte de mercancías, así como también el
establecimiento de líneas regulares marítimas entre los principales puertos de los
países árabes y los países sudamericanos.
3.31 Acordar promover la cooperación en el sector del transporte aéreo,
incluyendo la facilitación de rutas directas entre ambas regiones, en particular,
mediante la negociación de acuerdos de servicios aéreos.
3.32 Apreciar el lanzamiento de vuelos directos entre los Emiratos Árabes
Unidos y el Estado de Qatar y la República Árabe de Egipto a algunos países de
América del Sur, e instar a otros Estados de ASPA a seguir el ejemplo.
3.33 Acoger la creación de la Federación Sudamericana de Cámaras de
Comercio Árabes para incluir las cámaras reconocidas por la Liga y la Unión General
de Cámaras de Comercio, Industria y Agricultura de los Países Árabes, y fomentar la
creación de nuevas cámaras de comercio en los países interesados en hacerlo, con
miras a su integración a la mencionada " Federación Sudamericana de Cámaras de
Comercio Árabes".
3.34 Acoger con beneplácito el importante aumento del comercio y la
inversión mundial entre ambas regiones desde la celebración de las Primera y
Segunda Cumbre de ASPA, subrayando que aún existen posibilidades sin explorar
que permitirían aumentar el crecimiento y la diversificación del comercio y la inversión
birregional.
3.35 Tomar con satisfacción el resultado positivo del Tercer Foro de
Negocios Árabes y Sudamericanos, Asociaciones y Oportunidades, celebrado en
Lima, al margen de la tercera cumbre de ASPA con el fin de mejorar el comercio y la
inversión entre ambas regiones.
3.36 Acoger con beneplácito el ofrecimiento hecho por el Estado
Plurinacional de Bolivia para organizar la III Reunión ASPA de Ministros de Economía
y Hacienda en el año 2013.
22
3.37 Promover los esfuerzos para coordinar posiciones en foros
internacionales en temas de interés común en el campo de la propiedad intelectual, y
explorar la posibilidad de establecer una base de datos común sobre la información
relacionada con las patentes y la experiencia de gestión, la legislación y el
intercambio regular entre las instituciones nacionales encargadas de la propiedad
intelectual en los países árabes y los países de América del Sur. En este sentido,
acoger con beneplácito los resultados de la reunión conjunta celebrada en Beirut (14 -
15 octubre de 2009).
3.38 Acoger con beneplácito la activación de la iniciativa de Su Alteza el
Jeque Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, Emir del Estado de Kuwait referente a la
provisión de los recursos financieros necesarios para apoyar y financiar el sector
privado de la Pequeña y Mediana Empresa (PYME) en los países árabes, aprobados
por los Ministros Árabes de Finanzas en una reunión celebrada el 18/10/2010 en el
Estado de Kuwait.
3.39 Acoger con beneplácito los resultados de la Segunda Cumbre Árabe de
Desarrollo Económico y Social que se celebró en Egipto el 19/1/2011, que promueve
la cooperación entre ambas regiones, y que mencionó el acuerdo sobre la necesidad
de fomentar la acción árabe común y elevarla a la etapa de construcción de nuevas
alianzas con los diferentes países y bloques regionales e internacionales, incluyendo
el compromiso de continuar promoviendo la cooperación con los países
sudamericanos.
3.40 Acoger con satisfacción los esfuerzos para aumentar la participación de
los países en desarrollo de las sedes de la Oficina Ejecutiva del Fondo Monetario
Internacional, y por haberles dado un papel más protagónico en la conformación de la
política económica global. Reiterar la necesidad de una mayor redistribución de votos
en favor de los países en desarrollo, en consonancia con su creciente participación en
la economía mundial.
3.41 Fomentar las inversiones en sectores prometedores a nivel internacional
y regional, y alentar a los países árabes y sudamericanos a promover las inversiones
mutuas, las actividades de cooperación, así como el intercambio de información y
experiencias en materia de políticas de promoción de inversiones y los marcos
jurídicos, así como la eliminación de las distorsiones fiscales con el fin de mejorar los
lazos de inversión bilateral y regional.
23
3.42 Acoger con beneplácito la firma de la Carta del Foro Internacional de la
Energía. El reino de Arabia Saudí alberga su Secretaría General en Riad. La carta fue
adoptada durante la Reunión Ministerial Extraordinaria celebrada en Riad el
22/2/2011.
3.43 Reafirmar la importancia de la cooperación en el campo de los usos
pacíficos de la energía nuclear y apoyar la investigación económica y técnica, y
fomentar el intercambio de expertos entre los centros de investigación en los países
árabes y sudamericanos.
3.44 Acoger con beneplácito el anuncio del Reino de Arabia Saudita para la
asignación de 500 millones de dólares presentados como créditos blandos para
financiar proyectos de energía en los países en desarrollo, y la donación de 300
millones de dólares durante la Cumbre de la OPEP celebrada en Riad para establecer
un fondo especial para la investigación en energía, el medio ambiente y el cambio
climático.
3.45 Acoger con beneplácito los resultados de la XIII UNCTAD, que se
celebró en Doha del 21 al 26 del 2012, y que abordó el tema de la globalización
basada en el desarrollo hacia un crecimiento y desarrollo incluyentes y sostenidos, y
destacaron el status quo del sistema económico global.
3.46 Tomar nota de la sugerencia del Líbano de establecer un banco de inversión y
solicitar a los Ministros de Economía y Finanzas de ASPA que analicen esta
propuesta en su próxima reunión que se celebrará en Bolivia el 2013.
4. COOPERACIÓN CULTURAL Y EDUCATIVA
4.1 Acoger con beneplácito los resultados de la I Reunión de Ministros de
Educación de ASPA, celebrada en Kuwait en el período 28-29/11/2011, y estudiar los
medios de fomentar las actividades educativas en el marco del "Plan de Acción de
Kuwait" en el campo de la cooperación en educación entre los países árabes y
sudamericanos, emitidos en la declaración final de la reunión. Acoger con beneplácito
la convocatoria de la Segunda Reunión de los Ministros de Educación de ASPA en
Lima, Perú 2013.
4.2 Considerar los medios de fomentar las actividades culturales en el
marco del "Plan de Acción de Río para la Cooperación Cultural", emitida por la
Segunda Reunión de los Ministros de Cultura (Río de Janeiro: 2009).
24
4.3 Acoger con beneplácito la invitación del Reino de Arabia Saudita a ser
sede de la Tercera Reunión de Ministros de Cultura de los países árabes y
sudamericanos durante la 3ª semana de noviembre del 2012.
4.4 Felicitar al Perú por el Premio Nobel de Literatura 2010, otorgado al
señor Mario Vargas Llosa.
4.5 Felicitar a la Biblioteca Árabe-Sudamericana y al Centro de
Investigación (BibliASPA) por la apertura de su nueva sede en Sao Paulo y por la
importante labor que ha venido desarrollando en la promoción de la producción
cultural y académica de ambas regiones, exhortando a los estados miembros de
ASPA a enviar publicaciones, exposiciones y profesores a BibliASPA. Tomar nota
con gran satisfacción, en particular, de la realización del Primer Festival
Sudamericano de la Cultura Árabe (Sao Paulo, Rio de Janeiro, Curitiba, Salvador,
Buenos Aires, 18-31/3/2010); la coorganización de la Exposición "El Islam: Arte y
Civilización", con 350 obras de arte (200 de las cuales fueron obsequiadas
gentilmente por Siria), en la mayor exposición temática en el mundo en el año 2010;
la publicación de libros varios traducidos del árabe al portugués y al español y
viceversa, así como de la revista "Revista Fikr de Estudios Árabes, Africanos y de
América del Sur; los Festivales de Cine Árabe y Sudamericano con debates
organizados por BibliASPA y su nueva página web, con secciones especiales
dedicadas a la Educación y la Cultura en árabe, español, portugués e inglés.
Asimismo, felicitar a BibliASPA por el ofrecimiento del Programa de Lengua y Cultura
Árabe en las instalaciones de BibliASPA en Sao Paulo, y también en Curitiba, Río de
Janeiro y Buenos Aires, con el apoyo fundamental de libros en portugués, español y
árabe, especialmente desarrollados para los estudiantes del árabe, como escribir en
árabe: alfabetización, ortografía y caligrafía, y la gramática árabe para estudiantes
sudamericanos, como parte de una alianza con la Qatar Foundation International;
fomentar el desarrollo de este programa en otras ciudades de América del Sur y
recordar la importancia de la enseñanza del portugués, del español y del árabe,
conforme se mencionó en la Declaración Final de la I Reunión de Ministros de
Educación de ASPA, que enumera, entre sus objetivos, "promover el aprendizaje de
la lengua árabe, española y portuguesa para hablantes no nativos en las dos
regiones", y "reconoce la importancia de apoyar el trabajo desarrollado por BibliASPA,
que destaca la promoción de la lengua y la cultura árabes en América del Sur, y pedir
a los estados miembros de ASPA que apoyen sus iniciativas futuras"
25
4.6 Recordar, además, la suscripción de Memorandos de Entendimiento
entre BibliASPA y la UNESCO, la Biblioteca Nacional de Qatar, y la Fundación de
Qatar y el Consejo Nacional para la Cultura, las Artes y las Letras de Kuwait. Exhortar
a otros países a seguir su ejemplo y a suscribir acuerdos similares que podrían
permitir la expansión de los fondos bibliográficos BibliASPA, el idioma, la cultura y
cursos de arte, las traducciones de libros y contenidos multimedia, exposiciones y
eventos culturales. Acoger, en especial, la participación de los Estados miembros de
ASPA en el Segundo y Tercer Festival Sudamericano de la Cultura Árabe y celebrar
los 10 años de BibliASPA en el año 2013.
4.7 Encomendar a los funcionarios encargados de la Cultura la organización
de un taller que involucre a los directores de las bibliotecas y funcionarios de ambos
grupos, teniendo en cuenta la participación de las principales bibliotecas de ambos
lados, como la Biblioteca de Alejandría, la Biblioteca Nacional de Argelia y la
Biblioteca Nacional Rey Fahd en KSA. En este sentido, acoger con beneplácito la
invitación de LEA para organizar el taller para directores y funcionarios de las
bibliotecas, en colaboración con la Biblioteca de Alejandría.
4.8 Acoger con beneplácito la iniciativa de crear la Biblioteca ASPA en
Argelia y los procedimientos adoptados para llevar a cabo el estudio preliminar y la
validación del esquema del proyecto de la Biblioteca ASPA. También, aplaudir que el
ante proyecto está en marcha. Agradecer a Argelia por sufragar los gastos incurridos
en la realización del Proyecto para Bibliotecas.
4.9 Acoger los procedimientos adoptados por Marruecos para implementar
el Instituto de Investigaciones Sudamericanas en Tánger/Marruecos, y agradecer al
Gobierno de Marruecos por correr con parte de los gastos financieros incurridos para
la realización del proyecto del Instituto.
4.10 Acoger con beneplácito la celebración de la 1ª Reunión del Grupo de
Contacto ASPA-UNESCO y la aprobación de sus estatutos, así como la organización
de un foro cultural ASPA en la UNESCO el año 2013.
4.11 Intercambiar modelos, políticas y estrategias para promover una
economía de la cultura e industrias y empresas culturales a fin de desarrollar
mecanismos regionales para la difusión de obras de arte y bienes y servicios
culturales.
4.12 Promover la universalización de la educación de calidad como un
derecho humano fundamental e inalienable. Esto debe ser entendido por nuestros
26
Estados como una gran prioridad, ya que representa un factor clave para el cambio
social, el desarrollo sostenible de nuestros pueblos, la erradicación de la pobreza, la
defensa, y el cumplimiento de nuestros derechos y responsabilidades esenciales,
basadas en los principios de equidad, igualdad, inclusión, participación, cooperación y
respeto, que garantizan un desarrollo integral y cualitativo de los ciudadanos.
4.13 Fomentar el intercambio de investigadores y expertos internacionales
entre las universidades de ambas regiones, y encomendar a los funcionarios
responsables de la cultura la preparación y la organización de proyectos de
investigación, seminarios, conferencias y talleres en áreas específicas de desarrollo.
4.14 Implementar programas y proyectos en ambas regiones, así como
organizar talleres, seminarios, conferencias para el intercambio de experiencias sobre
la aplicación de los programas de inclusión educativa y cultural de las personas con
discapacidad.
4.15 Intercambiar experiencias en la asistencia a las víctimas de los
conflictos con necesidades especiales, y poner en práctica programas para una
atención y rehabilitación integral.
4.16 Fomentar programas de movilización académica desde y hacia los
países miembros de ASPA firmantes de la Declaración de Lima. Promover la
cooperación entre expertos, personal técnico y especialistas en educación en los
países de las dos regiones, mediante el intercambio de experiencias que reúnan los
sistemas educativos y de formación profesional. Y fomentar la cooperación para la
enseñanza y la difusión de las lenguas de ambas regiones, a través del intercambio
de asistentes de idiomas del aprendizaje virtual y otras actividades.
4.17 Expresar su apoyo al derecho de los países a la restitución de todas sus
antigüedades robadas y saqueadas y patrimonio cultural transferido ilícitamente, e
invitar a la comunidad internacional a cooperar en este asunto, de conformidad con
las resoluciones de la ONU y las convenciones internacionales.
4.18 Trabajar para promover la integración de la cultura de los derechos
humanos en nuestros sistemas educativos y estar comprometidos a la amplia
distribución de las orientaciones sobre los derechos humanos en nuestras regiones,
tales como al Plan de Acción Árabe para la Educación en Derechos Humanos,
adoptado en la Cumbre Árabe celebrada en Damasco en el año 2008, y el Plan Árabe
para la promoción de una cultura de Derechos Humanos, adoptada en la Cumbre
Árabe celebrada en Sirte en el 2010.
27
4.19 Promover la amistad entre las ciudades de los países miembros de
ASPA, fomentando la creación de ciudades hermanadas como un medio para
impulsar el establecimiento de acuerdos con el fin de incrementar la cooperación
cultural, técnica y comercial, y los vínculos entre las ciudades.
4.20 Tomar nota de la propuesta de Tunes para establecer universidades en
ambas regiones y remitir esta propuesta a la próxima reunión en el Perú de los
Ministros de Educación de ASPA.
4.21 Acoger con satisfacción la propuesta presentada por Argelia para
establecer una red de Institutos Diplomáticos de países sudamericanos y árabes,
acoger el ofrecimiento de Irak de ser sede de la reunión de directores de los institutos
diplomático de los países ASPA en Bagdad en el segundo semestre del 2013, así
mismo acoger con satisfacción la propuesta de Columbia de ser sede de una reunión
similar para intercambiar experiencias, tener sesiones de capacitación para jóvenes
diplomáticos y lograr un mejor entendimiento de las políticas, los idiomas y las
culturas de ambas regiones. Acoger con agrado la sugerencia del Brasil de organizar
cursos cortos para jóvenes diplomáticos, alternándose entre países sudamericanos y
árabes.
Diversidad Cultural
4.22 Reconocer que la diversidad cultural y el conocimiento tradicional se
encuentran entre las fortalezas más requeridas para conservar y respetar la identidad
regional dentro de los procesos de globalización que están experimentando nuestros
pueblos. Además, consideramos necesario comprometernos a crear procesos
dirigidos a forjar sociedades integradoras, culturalmente diversas y responsable con
el medio ambiente para erradicar la explotación humana y así crear las condiciones
para un dialogo entre pares y un intercambio real de know-how y visión regional
basados en mecanismos regionales para el intercambio de artistas, bienes y
actividades culturales.
4.23 Alentar la organización de semanas culturales que incluyan exhibiciones
de libros, seminarios culturales e intelectuales, exhibiciones de arte, libros para niños,
exhibiciones de vestimentas tradicionales y funciones teatrales y musicales.
4.24 Reafirmar el respeto por la libertad de las prácticas culturales y
ancestrales de los pueblos indígenas en el ámbito del respeto a los Derechos
Humanos y Derechos Fundamentales de los Pueblos Indígenas. Acoger con
28
beneplácito la aprobación de la Resolución 66\296, sobre la organización de la
Reunión Plenaria de Alto Nivel de la 69ª Sesión de la Asamblea General, la
"Conferencia Mundial de los Pueblos Indígenas", que se celebrará del 22 al 23 de
septiembre de 2014 en Nueva York. Acoger con beneplácito la organización y
celebración de la reunión de Alto Nivel, celebrada el 17 de mayo de 2012, en
conmemoración del 5º Aniversario de la adopción de la Declaración de las Naciones
Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas.
4.25 Reconocer que la masticación de hojas de coca (akulliku) es una
antigua expresión cultural de los pueblos boliviano y peruano.
4.26 Tener en cuenta la riqueza de nuestra historia y el valor fundamental de
nuestro patrimonio para la identidad y la cultura de nuestros pueblos, al tomar
medidas para prohibir la transferencia y el comercio ilícito de los bienes culturales de
cada uno, y acordar la adopción de medidas específicas para cooperar y promover la
protección de su patrimonio cultural, a través de acuerdos bilaterales y multilaterales,
la capacitación para la prevención del comercio ilícito, la acción conjunta con terceros
y el establecimiento de fondos para la protección de sitios arqueológicos y museos,
entre otros.
4.27 Acoger con beneplácito la iniciativa lanzada por Su Majestad el Rey
Abdullah II de Jordania durante la 65ª sesión de la Asamblea General y la siguiente
aprobación de la resolución de la Asamblea General que proclama la primera semana
de febrero de cada año como la Semana Mundial de Armonía Inter-religiosa entre
todas las religiones, credos y creencias.
4.28 Expresar la necesidad de respetar la diversidad de culturas, religiones y
civilizaciones, que forman parte del patrimonio común de la humanidad, y subrayar
que la libertad de culto es uno de los derechos básicos que debe ser respetados y no
debe estar sujeto a ningún tipo de discriminación.
4.29 Manifestar preocupación por el incremento de los casos deliberados de
estereotipos negativos de las religiones, sus santas figuras y seguidores, y exhortar a
todos los miembros de la comunidad internacional a cumplir sus respectivas
obligaciones en virtud de la Ley Internacional de derechos humanos, en particular en
relación con la incitación al odio religioso, con el fin de proteger el derecho de toda
persona a la libertad de pensamiento, opinión, conciencia y religión, sin discriminación
de ningún tipo; y subrayar que el respeto a todas las religiones es un pilar esencial en
la creación de un entorno propicio para la plena realización de los derechos humanos
y las libertades fundamentales.
29
4.30 Afirmar la importancia de respaldar todas las iniciativas encaminadas a
establecer un diálogo entre las civilizaciones, las culturas, las religiones y los pueblos
en general, y apoyar la cooperación con la iniciativa "Alianza de Civilizaciones" de las
Naciones Unidas, para crear en todo el mundo puentes de contacto constructivo,
conocimiento recíproco y mayor comprensión. En este contexto, los Estados
miembros de ASPA extienden sus mejores deseos al II Foro Mundial de la Alianza de
Civilizaciones, celebrado en el período de 6-7/4/2009, en Estambul, y reciben con
beneplácito los resultados del III Foro celebrado en el primer semestre de 2010, en el
Brasil. Acoger con satisfacción los esfuerzos realizados por la Liga de Estados
Árabes en el Cuarto Foro Internacional de la Alianza de Civilizaciones, que se celebró
en Doha, durante el período 11-13/12/2011, y el llamado a poner en práctica la
propuesta de Qatar para crear un observatorio de la Alianza de Civilizaciones, a
través del cual puede monitorear y elaborar indicadores en los países sobre el terreno
para garantizar el alcance de su compromiso financiero y ético con los principios de la
Alianza y sus objetivos.
4.31 Expresar su reconocimiento por la iniciativa del Custodio de las Dos
Sagradas Mezquitas, Su Majestad el Rey Abdullah Ibn Abdelaziz Al-Saud, Rey del
Reino de Arabia Saudita, por promover el diálogo entre las religiones, credos y
culturas del mundo. En este sentido, recordar iniciativas importantes, entre ellas el
Llamamiento de La Meca para el Diálogo entre las religiones (06/06/2008), la
Declaración de Madrid sobre el Diálogo entre religiones (16-18/7/2008), y el Diálogo
entre los miembros de religiones, credos y culturas realizado durante la reunión de
alto nivel de la Asamblea General de las Naciones Unidas (12-13/11/2008), que
resulto en la suscripción del acuerdo que establece el Centro Global Rey Abdullah Ibn
Abdelaziz Al-Saud para el Diálogo entre Creyentes de Religiones y Culturas, en Viena
el 13 de octubre de 2011 en presencia de los ministros de Relaciones Exteriores de
los países fundadores; el Reino de Arabia Saudita, Austria, España, y solicitar que la
Cumbre coopere con el centro.
5. COOPERACIÓN AMBIENTAL
5.1. Tomar con satisfacción los avances realizados en la cooperación
birregional medioambiental, en particular en los ámbitos de la lucha contra la
desertificación y la mitigación de los efectos de las sequías. En este sentido, elogiar el
resultado de la Reunión de la Comisión de Cooperación Ambiental de ASPA
organizada en paralelo al COP/UNCDD (Buenos Aires, 26/9/2009), que permitió a los
Puntos Focales nacionales de la UNCDD debatir a fondo un programa de
cooperación para ASPA. A esta iniciativa le siguió el Seminario sobre Cambio
30
Climático (Damasco, 4-5/5/2010) y la Reunión de la Comisión de Cooperación
Ambiental organizada en paralelo a la "II Conferencia Internacional: Clima,
Sostenibilidad y Desarrollo en Regiones Semiáridas" (ICID 2010), celebrada en
Fortaleza (19/8/2010). A partir de este proceso se obtuvo como resultado el "Marco
de Cooperación en Materia de Desertificación y Cambio Climático”. Considerar estas
iniciativas de cooperación Sur-Sur de importancia fundamental para abordar las
graves consecuencias del proceso de desertificación. Acoger con beneplácito los
resultados del taller sobre las técnicas de vida en regiones áridas y semiáridas, que
tuvo lugar del 25-27/5/2011 en Campina Grande, Brasil, y los resultados de la reunión
de la Comisión de Lucha contra la Desertificación, que se celebró en paralelo a la
Conferencia de las Partes en la Décima Convención de las Naciones Unidas de
Lucha contra la Desertificación, celebrada en Changwon/Corea del Sur el 13/10/2011.
En este sentido, considerar la iniciativa de la Conferencia sobre la cooperación en el
campo de la Economía de la degradación de la tierra (ELD) y los mecanismos
financieros innovadores, y hacer hincapié en la importancia de la coordinación y
cooperación entre los países de ambas regiones en las dos áreas, así como la
cooperación internacional en términos de transferencia de tecnología y recursos
financieros para ambas regiones.
5.2. Observar con satisfacción los progresos realizados en la aplicación de
las decisiones de la I Reunión de Ministros de Asuntos Ambientales (Nairobi,
02/06/2007) y de la I Reunión de Ministros Responsables de Recursos Hídricos y
Lucha contra la Desertificación (Riad, 16-17/11/2008), y convocar a todos los Estados
miembros a tomar medidas adicionales para completar los programas de cooperación
contenidos en la "Declaración de Doha" y los documentos adoptados en las reuniones
antes mencionadas. Congratularse de que el Ecuador organice la 2 ª Reunión de
Ministros de Medio Ambiente de ASPA en el 2013.
5.3. Reafirmar su compromiso de fortalecer la capacidad birregional para
hacer frente a los efectos negativos de la desertificación, así como a beneficiarse de
los medios y métodos para combatir este fenómeno. Alentar, según proceda, la
promulgación de la legislación nacional y políticas pertinentes relativas, en particular,
a la producción, la importación y el uso de productos para incrementar la
productividad agrícola y ampliar el uso de aguas servidas para el riego, a fin de salvar
las reservas de agua subterránea. Apoyar, en este sentido, el papel de las Naciones
Unidas en relación con estos asuntos.
5.4. Acoger con beneplácito la suscripción del marco de cooperación en el
ámbito de la cooperación científica y técnica y de la tecnología entre el Centro Árabe
para el Estudio de Zonas Áridas y Tierras Secas (ACSAD) e INSA para hacer frente a
31
los impactos, la vulnerabilidad y la adaptación, y reducir el riesgo del cambio
climático, la degradación de la tierra y la desertificación.
5.5. Celebrar la buena disposición del Brasil, Egipto y Marruecos a cooperar
con el fin de proporcionar los datos espaciales de los satélites brasileños, a través de
estaciones de recepción ubicadas en Egipto y Marruecos para los Estados Árabes y
el desarrollo de estudios e investigaciones relacionados con el cambio climático y sus
impactos ambientales.
5.6. Reafirmar el apoyo a la implementación del Proyecto de Vigilancia y
Evaluación de la Degradación de Tierras en la Región Árabe y América del Sur
(LAMAARSA), el cual acerca más las visiones de los países de ambas regiones sobre
la metodología científica aplicada para vigilar y evaluar la degradación de la tierra, y
ofrece elementos para desarrollar políticas para combatir la desertificación.
5.7. Reconocer que existen serios desafíos que se desprenden del cambio
climático que requieren una mejor respuesta internacional mediante de la aplicación
cabal de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el
establecimiento del segundo período de compromiso del Protocolo de Kioto, sobre la
base de los principios consagrados en él, especialmente el principio de
responsabilidades comunes, pero diferenciadas.
5.8 Fomentar el estudio de la degradación de las zonas húmedas iraquíes y
su impacto ambiental a nivel regional e internacional.
5.9 Valorar los esfuerzos realizados por Arabia Saudita con respecto a los
escenarios de cambio climático. Estos esfuerzos han culminado considerando al
Centro de Meteorología Jeddah, según lo decidido por la Organización Meteorológica
Mundial, como un centro regional sobre la sequía para los Estados Árabes, el primero
en su clase que emplea un modelo regional en la región árabe. Acordar sobre la
necesidad de desarrollar una coordinación de los estudios sobre escenarios de
cambio climático utilizando la información y los modelos que puedan ser
proporcionados por el Centro para combatir la sequía y la desertificación.
5.10 Acoger con beneplácito la aprobación por la Conferencia de las
Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible, Río+20, del ambicioso documento
resultante (“El Futuro que Queremos”), y destacar los importantes resultados de la
Conferencia para alcanzar el desarrollo sostenible. Hacer hincapié sobre la
contribución primordial de los Estados Árabes y de América del Sur para el éxito de la
Conferencia y reiterar el compromiso de ambas regionales para reforzar el
32
multilateralismo. Destacar la importancia de fortalecer aún más la coordinación y
cooperación entre las dos regiones en los procesos iniciados en Río+20, en particular
en el establecimiento memorable de las Metas de Desarrollo sostenible. Acoger la
decisión a considerar la creación de una efectiva estrategia de financiamiento para el
desarrollo sostenible y un mecanismo de facilitación para la transferencia de energía.
A este respecto, reafirmar la necesidad de una sólida y amplia participación de los
países en desarrollo en estos procesos.
5.11 Continuar impulsando la cooperación en materia de energía con el fin
que el trabajo conjunto en esta área se convierta en la columna vertebral de la
cooperación birregional. En este contexto, las Partes fomentarán la cooperación en el
campo de la energía y la interconexión eléctrica sub-regional, el desarrollo de
políticas y tecnologías dirigidas a mejorar el uso eficiente de la energía y el desarrollo,
y el uso de fuentes de energía limpia.
5.12 Promover la cooperación y la coordinación entre los países de ambas
regiones en el comercio internacional de productos químicos y la eliminación de los
desechos peligrosos con el fin de proteger la salud humana y el medio ambiente, de
conformidad con los acuerdos ambientales internacionales en esta materia.
5.13 Reconocer que la pérdida de la biodiversidad supone graves riesgos y
desafíos para los países, especialmente para los países en desarrollo. Reafirmar la
necesidad de establecer políticas y promover la cooperación con el fin de garantizar
la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad, con distribución justa y
equitativa de los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos.
5.14 Acoger con beneplácito los resultados de CBD/COP-10, en particular
aquellos relativos a la biodiversidad de tierras áridas y sub-húmedas y de aguas
continentales, y subrayar la importancia de la cooperación Sur-Sur y triangular para
detener la pérdida de la biodiversidad, y lograr los objetivos del Plan Estratégico de
Biodiversidad 2011-2020. En este sentido, comprometerse a promover acciones
conjuntas entre las comunidades de ciencias naturales y sociales de ambas regiones,
por lo tanto aumentar el conocimiento sobre la conservación de la biodiversidad, la
gestión sostenible de la tierra y la restauración ecológica para apoyar la reducción de
desastres y las políticas de gestión de riesgos.
5.15. Reconocer que las actividades de ecoturismo que involucran a turistas y
comunidades locales e indígenas en la preservación del patrimonio natural y cultural
pueden crear oportunidades significativas para la educación ambiental y la protección
y el uso sostenible de la biodiversidad. En este contexto, destacar la importancia de
33
promover el turismo ecológico amigable al medio ambiente, que no cause ningún
daño a los ecosistemas naturales, la diversidad biológica y los conocimientos
tradicionales asociados, y fomente el intercambio de experiencias y la cooperación
birregional en materia de ecoturismo en tierras áridas y sub-húmedas.
5.16. Acoger con beneplácito la Iniciativa Yasuní ITT de la República del
Ecuador, que busca prevenir las emisiones de CO2 a través de la no explotación de
petróleo en el Parque Nacional Yasuní para proteger la diversidad y a los pueblos
indígenas que viven en aislamiento voluntario, así como para promover un modelo de
desarrollo sostenible.
5.17. Acoger con agrado la Resolución A/RES/64/292 "El derecho humano al
agua y al saneamiento", que reconoce el derecho a tener acceso a agua limpia y
potable y saneamiento como un derecho humano esencial para el pleno disfrute de
vida en todos los derechos humanos. Reconocer la importancia del agua como
recurso natural de los Estados, que es un elemento esencial para la vida, con
funciones socioeconómicas, y ambientales. Promover el derecho de nuestros
ciudadanos a tener acceso al agua limpia y segura y saneamiento dentro de nuestras
respectivas jurisdicciones.
5.18. Acoger con beneplácito la decisión adoptada por la Conferencia de las
Partes (COP) en su 17ª Reunión en Durban, noviembre 2011a diciembre 2011, que el
Estado de Qatar será el anfitrión en 2012, de la 18ª Conferencia de las Partes en la
Convención de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (COP 18), y la 8ª
Conferencia de las Partes que actúa en calidad de Reunión de las Partes en el
Protocolo de Kioto (CMP8).
5.19 Acorde con el principio de la Declaración de Río sobre ambiente y
desarrollo en 1992 y la Agenda 21, fomentar la cooperación en el campo de las aguas
transfronterizas, según el derecho internacional y sus principios que rigen los
recursos hídricos compartidos, y de conformidad con los acuerdos existentes, tomar
en consideración los intereses de todos los estados ribereños involucrados, en
fomentar la estabilidad y beneficios mutuos.
6. COOPERACIÓN EN CIENCIA, TECNOLOGÍA E INNOVACIÓN
6.1 Estar de acuerdo en fomentar la cooperación en materia de Tecnologías
de la Información y de la Comunicación, con el fin de reducir la brecha digital, como
una herramienta para el desarrollo integral y el establecimiento de un sistema
educativo inclusivo.
34
6.2 Estar de acuerdo en fomentar la cooperación birregional en el ámbito de
la investigación científica, el desarrollo tecnológico, la innovación y la educación
superior en áreas de mutuo interés para ambas regiones con el objetivo de promover
el desarrollo sostenible, la competitividad regional y la inclusión social.
6.3 Acoger, asimismo, con sumo agrado el desarrollo de iniciativas en el
ámbito de las tecnologías como la nanotecnología, los nuevos materiales, la
biotecnología, las TIC y el campo de las nuevas tecnologías para la eficiencia
energética y energías renovables. Considerar importante el fomentar el uso, el
desarrollo y la investigación de estas tecnologías, adaptadas a las necesidades y
realidades de los países sudamericanos y árabes, con el fin de fortalecer sus
capacidades tecnológicas y garantizar la seguridad, la soberanía y la independencia a
los países de ambas regiones.
6.4 Promover iniciativas y proyectos de investigación básicos aplicados al
desarrollo de la innovación tecnológica y la promoción en el ámbito de las energías
renovables, la eficiencia energética, la gestión de los recursos hídricos, los
ecosistemas acuáticos, los cambios dinámicos y naturales y los impactos en la
intervención de los recursos hídricos.
6.5 Acoger con beneplácito la realización en Buenos Aires, del 30 al 31 de
agosto de 2012, del Seminario sobre Gobierno electrónico y software Gratis, que hizo
posible ampliar la cooperación bilateral sobre las tecnologías de la información y las
tecnologías de la comunicación
6.6 Acoger con beneplácito la propuesta de la Liga de los Estados Árabes
para la realización de una reunión ampliada de expertos en materia de la Tecnología
de la Información y las Comunicaciones para incluir a todas las partes interesadas de
los países Árabes y Sudamericanos en el primer trimestre de 2013, con el propósito
de identificar temas de interés común y discutir las formas de cooperación.
6.7 Elogiar la cooperación tradicional sobre los usos pacíficos de energía
nuclear desarrollados durante décadas por Argentina con sus socios árabes,
incluyendo Argelia, Egipto, Libia y Arabia Saudita, mediante la construcción de
reactores nucleares para la investigación y el suministro de equipos y tecnologías
conexas, que representan un caso exitoso en áreas de alta tecnología dentro de la
Cooperación Sur-Sur.
35
7. COOPERACIÓN EN MATERIA SOCIAL Y DE DESARROLLO
7.1. Promover la cooperación horizontal, la transferencia de tecnologías, los
conocimientos y fortalecer la comunicación institucional entre ambas regiones sobre
la base de la perspectiva de los derechos, la necesaria amplitud de las acciones, el
respeto a las peculiaridades territoriales, sociales, culturales y económicas, teniendo
en cuenta la importancia de potenciar a la persona en su entorno familiar y
comunitario.
7.2. Organizar un foro ASPA con la participación de mujeres en puestos
importantes de gobierno, incluyendo miembros de los Parlamentos, con el propósito
de fomentar el entendimiento mutuo a través del intercambio de experiencias con
miras a fortalecer los roles de las mujeres en los ámbitos políticos, sociales y
económicos; y acoger favorablemente la invitación del Perú de constituirse como
anfitrión de este evento durante el primer semestre de 2013.
7.3 Acoger con beneplácito los resultados de la II Reunión de los Ministros
Responsables de Asuntos Sociales y Desarrollo (Brasilia, 1-2/Mar/2010), y las
medidas que fueron adoptadas durante la reunión para crear "el Plan de Acción de
Brasilia para la Cooperación Social". En este sentido, saludar la decisión de la II
Reunión de los Ministros de Asuntos Sociales y Desarrollo (Brasilia, 1-2/3/2010) para
crear el Observatorio para el Desarrollo Social Humano e Incluyente de UNASUR y la
Liga de Estados Árabes, que será una importante plataforma para la promoción de
debates técnicos e intercambio birregional de datos y estudios sobre políticas
sociales. Reafirmar la importancia de la aplicación de todas las decisiones que figuran
en el “Plan de Acción de Brasilia para la Cooperación Social" y de la coordinación de
posiciones en foros internacionales para promover los principios y las iniciativas
acordadas, así como la identificación de fuentes de apoyo financiero para su
ejecución.
7.4. Acoger con beneplácito la invitación de la República Libanesa para
celebrar la III Reunión de Ministros a cargo de Asuntos Sociales y Desarrollo que
tendrá lugar en Beirut el 25-26/4/2012. Acoger con satisfacción los resultados de la
primera reunión de puntos focales de Asuntos Sociales, que se celebró en Brasilia, el
13/1/2012, y lo que fuera acordado como los procedimientos para aplicar el Plan de
Acción de Brasilia para la cooperación social (marzo de 2010), y los preparativos para
la 3ª Reunión Ministerial Conjunta.
36
Alentar la realización de reuniones de expertos y altos oficiales para ampliar la
cooperación en temas Sociales y de Desarrollo, especialmente el intercambio de
expertise en la reducción de la pobreza, las políticas sociales y las políticas para
combatir el desempleo.
Decidir iniciar la cooperación relativa la implementación de los resultados de la
conferencia de RIO+20 (Río de Janeiro, julio 2012), especialmente la preparación de
los objetivos para el desarrollo sostenible ODSs.
7.5. Decidir iniciar la Cooperación Deportiva en ASPA y con este propósito,
organizar torneos deportivos para los jóvenes en diversos juegos deportivos
colectivos (fútbol, futsal, balonmano, baloncesto y voleibol, entre otros) con la
participación de jóvenes deportistas de países árabes y sudamericanos.
7.6 Felicitar a Qatar por ser el anfitrión de la Copa Mundial de 2022, y
acoger la decisión del Estado de Qatar de considerar al segundo martes del mes de
febrero de cada año, como jornada deportiva en el estado y día festivo oficial.
7.7. Destacar la necesidad de definir lineamientos comunes para las
políticas de desarrollo social, a fin de tomar decisiones que estén en consonancia con
las prioridades establecidas en el Plan de Acción de ASPA para la cooperación social,
que contemple políticas destinadas a fortalecer la familia con especial énfasis en las
niñas, niños y adolescentes, jóvenes, mujeres, adultos mayores, personas con
discapacidad y los pueblos indígenas.
7.8. Promover todos los esfuerzos encaminados a buscar empleo para
mujeres y jóvenes para ayudar en la consecución de la igualdad de género, y para
proporcionar mayores oportunidades para los grupos marginados en las sociedades
en el proceso de toma de decisiones sociales, así como la importancia de acelerar la
reducción de la mortalidad infantil, la mortalidad materna y la desnutrición.
7.9. Acoger con beneplácito la convocatoria de la Reunión Plenaria de Alto
Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), celebrada en la sede de
las Naciones Unidas en Nueva York del 20 al 22 de septiembre de 2010, que adoptó
el documento final titulado "Mantener la promesa - Unidos para alcanzar los Objetivos
de Desarrollo del Milenio". Al mismo tiempo, acoger con beneplácito los progresos
realizados en algunas áreas desde 2005, expresaron su profunda preocupación
porque ese progreso está muy lejos de lo que se necesita, e instaron a los países
desarrollados a destinar recursos nuevos y adicionales para apoyar los esfuerzos de
países desarrollados y menos desarrollados en cumplir los ODM, así como a cumplir
37
con urgencia sus compromisos, en particular de conformidad con el ODM 8. Exigir
que los países desarrollados cumplan con sus obligaciones hacia los países en
desarrollo. Reafirmar nuestro importante compromiso con los Objetivos de Desarrollo
del Milenio, promover la solidaridad y la cooperación entre los países de ASPA para
respaldar los esfuerzos nacionales dedicados a fomentar el bienestar individual y
colectivo bajo modalidades equitativas y sostenibles. Todo esto, subrayando la
importancia de promover un desarrollo inclusivo que consolidará los beneficios para
los grupos vulnerables, como los que viven en la pobreza, sufren hambre, y son
personas con discapacidad, mediante el desarrollo de la educación, y la creación de
oportunidades de empleo digno para ellos.
7.10. Decidir convocar a la Reunión de Ministros de Salud y acoger con
beneplácito la iniciativa del gobierno del Perú de convertirse en el anfitrión de esa
reunión en 2013. El trabajo de los ministros estará dirigido, entre otros, a:
a) Promover la cooperación y el intercambio de experiencias en el campo de
la atención de salud primaria/especializada, la investigación médica, y los
sistemas de salud de calidad. Organizar cursos de capacitación en idioma
Inglés en el campo de la enfermería, la obstetricia y la atención primaria de
salud y las instituciones de salud de calidad.
b) Intercambiar información y expertise sobre los planes actuales y futuros
para las enfermedades infecciosas, y enfrentar los desafíos relacionados
con la gestión de crisis que resulta de ellos. En este sentido, tomar nota del
Plan Árabe Unificado para combatir las epidemias, que se emitió durante la
erupción del virus A (H1N1).
c) Cooperar con la Organización Mundial de la Salud y la Organización
Panamericana de la Salud con el fin de beneficiarse de los tratamientos
anti-virales producidos contra la influenza pandémica, la tuberculosis, la
malaria y el dengue.
d) Promover la cooperación y el intercambio en la cultura de tecnología de
cultivo de los principios activos para medicina.
e) Desarrollar un trabajo conjunto para promover un mayor acceso a los
medicamentos probados de manera eficiente contra el VIH/SIDA en los
países ASPA, prestando especial atención a los grupos más vulnerables y
marginados.
7.11 Tomar nota de los resultados de la 1ª Conferencia de Expatriados
árabes bajo el lema "Un puente para la comunicación", organizado por la Liga de
Estados Árabes, que se celebró el 4-6/12/2010 en la sede de LEA en El Cairo.
Valorar las experiencias árabes en la celebración de tales conferencias anualmente
38
con especial atención en la experiencia libanesa, en este sentido, apreciar el rol
positivo de los nacionales sudamericanos de descendencia árabe en el fomento de
las relaciones entre las dos regiones.
7.12 Reafirmar la importancia del respeto al Estado de Derecho y de los
esfuerzos vigorosos de lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la
corrupción, que constituyen una gran amenaza para la reforma económica y la
prosperidad.
7.13 Acoger con beneplácito el rol cada vez mayor en los países ASPA de
las organizaciones de sociedades civiles y no gubernamentales, socio indispensable
junto con los gobiernos y el sector privado, en el desarrollo de las sociedades.
Además, apoyar los esfuerzos de la Liga de Estados Árabes para fomentar la
vigorosa participación de las ONGs Árabes en el desarrollo de las sociedades árabes,
de acuerdo con las recomendaciones del Foro de la Sociedad Civil de la Cumbre
Árabe de Desarrollo Económico y Social, celebrada en Sharm Elsheikh en enero de
2011. Alentar a los países ASPA a emprender conjuntamente con las actividades de
cooperación de la sociedad civil, incluso a través del diálogo entre las ONGs de
ambas regiones.
7.14 Acoger con beneplácito el resultado positivo del Foro de Alto Nivel sobre
el Empoderamiento de las Mujeres en el Proceso de Desarrollo, que se llevó a cabo
en Doha, el 23 de abril de 2012.
8. CUESTIONES INSTITUCIONALES
8.1 Reafirmar su más profundo pesar por el fallecimiento del Dr. Néstor
Kirchner, primer Secretario General de la Unión de Naciones Suramericanas
(UNASUR), y destacar para la integración de América del Sur su rol fundamental
como Presidente de la Nación Argentina y como Secretario General de UNASUR.
8.2 Acoger el ofrecimiento de Bahréin como sede de la próxima reunión de
Ministros de Relaciones Exteriores de los países miembros del ASPA, en el 2014.
8.3 Los Jefes de Estado y de Gobierno acogen con beneplácito el
ofrecimiento del Reino de Arabia Saudita para celebrar la IV Cumbre ASPA, que
tendrá lugar en Riad en el 2015.
También expresaron su agradecimiento por la hospitalidad del pueblo y el Gobierno
del Perú.
No hay comentarios:
Publicar un comentario