Papel de Arbol

viernes, 16 de junio de 2023

La pintura de July Balarezo (16 Junio 1945- 2015)

 

· 

Felicitar a Jorge Zavaleta por ser heredero de grandes obras artísticas pictóricas,que en hermosos lienzos dejó plasmados objetos,quehaceres de la vida cotidiana y hasta hechos históricos,paisajes y otros temas, la distinguida Pintora Yuly Balarezo,convertida ahora en ángel,que desde  el cielo anima a Jorge a difundir su legado artístico.- Alicia Bravo, Directora de Prensa Ancashina.

http://papeldearbol-papeldearbol.blogspot.com/2016/06/el-futuro-del-peru-segun-prensa.html


Jorge Zavaleta Alegre Lima/Washington
Lienzos de July Balarezo,  dedicados a July y Jorge, sus hijos.
Encuentros y matices de Iberoamérica. Cuidado con el despiadado tráfico con las obras de arte.  Especialistas en este  tema indican que  el  comercio  es tan rentable como  el narcotráfico  y las piezas arqueológicas,  cuyos jerarcas poseen invalorables colecciones.

Ahora, la valiosa obra de Teresa Mestres, una extraordinaria pintora que donó su obra al MALI,  se está comercializando vía una empresa electrónica.  Sus célebres caballos  no  aparecen en los  muros del  MALI, porque la donación de esta eximia pintora, no ha sido aún procesada. Pero la prensa de España, de Milán y varios medios de Lima siguen de cerca el caso.

Cualquier servidor de MALI, para despertar sospechas puede, mediante google, encontrar el punto de partida de una evidente conducta mafiosa que trafica con el arte,  de donaciones truncas.  Una de ellas es  la pintura de La Niña de la Guerra.

El Museo de Arte de Lima – MALI es una de las promotoras de cultura más grande de América Latina, y cuenta con el respaldo de organizaciones empresariales e individuales. En la década de los noventa tuvo una cooperación del Banco Interamericano de Desarrollo – BID para ampliar la capacidad y la calidad de sus obras y servicios al alcance de una urbe  que bien puede representar a las culturas del país andino  sin dejar de destacar los  grandes esfuerzos en Colombia, Venezuela, Ecuador, Bolivia y Chile.

Gracias a la buena gestión y el interés del público, en las ediciones anteriores y ahora amplía su programación. En las fiestas patrias  el ingreso al MALI es gratuito, por la colaboración de algunas empresas, que a través de patronatos  descuentan  de sus utilidades y del pago  de impuestos sumas simbólicas para  promover cultura.

Visitas guiadas, talleres creativos, talleres de cine, teatro, títeres, danzas ofrece el MALI. Las visitas a las exposiciones son guiadas por especialistas. Ofrece documentales peruanos y películas extranjeras, teatro para chicos y grandes, presentaciones musicales.

El MALI cuenta con más de 6000 miembros con aportes individuales, duales, familiares, protectores, patrocinadores y benefactores. En suma, el objetivo del MALI es proteger y promover el arte. Sin embargo persiste una deuda pendiente con algunos artistas, que sin duda tienen su explicable justificación.

TODA DEUDA  DEBE PAGARSE
Una de esas decisiones pendientes del MALI es atender  la solicitud que en vida dejó  Teresa Mestres Planas, gran artista plástica, quien tuvo su taller en el Parque Miranda, Dpto 301, Miraflores,  Lima 18, donde formó grupos de pintoras y alentó exposiciones, cuya obra, unos 400 lienzos, no están en el MALI, no obstante su decisión de que el MALI sea la institución depositaria.

 Esa deuda está pendiente, aseguran sus más aplicadas alumnas hoy artistas plásticas reconocidas por  un público diverso, empezando por  jóvenes estudiantes de Arte, Literatura, Cine, Psicología…

La última presentación de Teresa Mestres fue en la sala Miro Quesada de la Municipalidad de Miraflores, con el auspicio de la Embajada de España y la Unión Europea.

Teresa Mestres fue laureada artista, especializada en acuarela, tinta y acuarela, acrílico y óleo. Española que llegó forzada por la guerra civil de su país en 1936, estudio en Buenos Aires y Lima.

Su obra se conoció en importantes colecciones en Perú y en instituciones extranjeras como la Municipalidad de Caracas, embajada de Perú en Austria, en Montreal. Generalitat de Cataluña, Barcelona, Hotel María Angola de Lima, Galería Villanova-Barcelona, Galería Contini – Caracas, Museo de Arte Italiano de Lima, Salón Independencia-Francia, Banco Central de Venezuela, Sala Picasso y Naciones Unidas en Nueva y York.

Teresa Mestres ha sido distinguida con un doctorado Honoris Causa de la Universidad de Lleida de Cataluña. Su hoja de vida tiene cuatro largas hojas.

 EL TRAFICO DEL ARTE

Teresa Mestres Planas, reconocida artista plástica de nacionalidad española, que llegó al Perú exiliada de la guerra civil de su país, falleció en Lima la madrugada del 14 de enero del 2011 y fue sepultada en un cementerio muy cerca de la ciudad pre inca de Pachacamac, despedida por sus discípulas y amigas, destacó EL MERCURIO, una organización periodística que actualmente cuenta con información de las  principales agencias de informaciones, una revista semana, un  conjunto  de escritores y comentaristas de diversos países  y regiones.  

La pintura de esta Niña de la Guerra Civil Española es una alegoría del tiempo en las culturas de Iberoamérica. Su última exposición “Vivencias” fue en el Municipio de Miraflores, como parte del 475 aniversario de fundación de la capital peruana.

Teresa Mestres en uno de sus libros testimonio, recuerda que tuvo que salir de su natal Villanova i La Geltru, junto con sus padres. Y acompañó a su familia en un peregrinaje por Nueva York, Argentina, México, Cuba y Perú. En la Habana, su padre recibió de Ernesto Che Guevara un documento de expropiación de la planta azucarera que acababa de construir con inversión española.

Ella estudió permanente la historia de América. Y en su obra pictórica recogió las costumbres y tradiciones, incluyendo conceptos del esoterismo, tema tan vigente en los sectores populares, alternando con juegos de naipes, sesiones con brujos, hechiceros y chamanes. Además de la acuarela, destacaba en el óleo, en el acrílico, en el grabado. No obstante sus años, poseía una vitalidad que muchos jóvenes quisieran tener. Ella dictaba cátedra a la juventud.

EL CABALLO EN LA HISTORIA
Una de sus principales líneas de creación fue la figura del caballo. Y al pintar “Las Amazonas” recrea no solo las Amazonas de Orellana, sino las dificultades que viven los pobladores nativos en una etapa en que la rica biodiversidad de Sudamérica pasa por un necesaria e intensa revisión y consolidación de las normas del biocomercio.

Sus Amazonas, cabalgando caballos salvajes, son comparables o nos hacen recordar a los personajes de Avatar, la película norteamericana de tanto éxito en la taquilla, que presenta a mujeres alargadas, como seres humanos replicantes. Sus creaciones enriquecieron galerías privadas y públicas de Europa, América y Austria, incluyendo el Palacio de la Generalitat, Barcelona. Fue la única pintora de América, que estuvo presente en el homenaje a Antonio Gaudí (Barcelona, 2006).

Fue seguidora de Teodoro Núñez Ureta, uno de los pintores más reconocidos del Perú. Sus discípulas del Taller Mestres, lamentan tan valiosa pérdida y al mismo tiempo anuncian la continuidad de las lecciones aprendidas y siempre recordaban su decisión escrita que su obra fuera donada al MALI.

Teresa Mestres, afirmaba que las galerías de arte están cerrando y que los centros culturales han tomado la posta. “La tecnificación está inundando todos los planos del arte y la vida de las personas. Y justamente, ha surgido un campo muy competitivo y, el pueblo va imponiendo su arte, su manera de perennizarse por medio de la artesanía. Es el nuevo boom. Todos queremos trascender de algún modo. “No obstante este clima adverso para el arte, mi pintura llama a la calma, no uso el humor para zaherir o para la burla”, platicaba con sus alumnas del Taller de Miraflores.

Ahora, la valiosa obra de Teresa Mestres se está comercializando vía una empresa electrónica. Cualquier servidor de MALI, para despertar sospechas puede mediante google encontrar el punto de partida de las mafias bien organizadas que trafican con el arte. Una de ellas con la pintura de la Niña de la Guerra.

La Biblioteca Nacional del Perú, en mayo del 2016 tuvo el acierto de organizar un curso de ochenta horas sobre el ARTE PERUANO con participación de destacados profesionales. Y más de un expositor, incluyendo una curadora y escritora colombiana afirmó ante un auditorio lleno  de asistentes que “la droga-el arte-objetos de arqueología y el trafico de armas constituyen el negocio más rentable del siglo xxi, y la aparición de nuevos grupos sociales interesados en tener o disponer en casa o negocio los objetos de arte de autores famosos”.

BIODIVERSIDAD Y EL QUIJOTE
La biodiversidad ha facilitado la exploración de nuevas manifestaciones artísticas en base a los olores de plantas y flores que adornan las modernas ciudades, sin olvidar que los  animales como el caballo forman parte de la rica historia del  arte, especialmente de la Pintura.
Lienzo de Teresa Mestres Planas/Taller Barcelona-Lima


Adela Reyes de Vega, por ejemplo, quien fundó en Lima hace 25 años una asociación con Laura Jackson, utilizando técnicas de jardinería, cuyos resultados se aprecian entre vecinos y visitantes  de el distrito limeño San Borja, comuna que posee varios parques recreativos y ecológicos, que en los últimos años, consecuencia de la forzada migración se va convirtiendo en un espacio, objeto de observación  para entender la movilidad social  y las consecuencias  de  “fortunas”  de dudosa  fuente  y la conducta antisocial de “los nuevos  afortunados” .

Siete artistas de la pintura de óleos en lienzo, en madera, acrílico, trupán, vitrofusión y joyería participaron  en noviembre del  2013 en “Encuentros y Matices”, una muestra del “Grupo Talleres”. Esta colectiva anual, evocó  el magisterio de Teresa Mestres, pintora catalana, conocida como “La Niña de la Guerra Civil” que recorrió América Latina, junto con sus padres, buscando el espacio ideal para su vocación artística.

La promotora de esta presentación,  Cecilia Vega de Amorós (Lima), estudió Arte y Decoración en Argentina, y Arquitectura en el Perú. Presentó pinturas, vitrofusión, cerámica pintada. Promueve la formación personalizada para la creación libre y aprecia el joven movimiento cultural dentro de las áreas públicas y en  colegios del  Estado.

Marilanda de Servat (Brasil) evidencia en su obra una poderosa vocación por diversas ramas de arte, especialmente en la pintura y vitrofusión. Nace en Bahía y nutre su vida en la poesía y la novelística de sus ancestros, incluyendo la temática de la esclavitud.

July Balarezo  (Trujillo-Perú), profesora de Historia y Literatura. Su destreza, enriquecida por su vocación visual del cine,  se aprecia en el uso de colores muy intensos en sus marinas, en abstractos y bodegones, y empezó a pintar paisajes y animales como el  caballo, obra que ahora llena  de recuerdos de sus hijos July y Jorge, ambos que comparten sus vidas entre el Perú y EEUU.

Patricia Cateriano (Lima), de profesión contadora, combina el óleo con acrílico en abstractos de acuerdo a las características de la tela o el relieve de la urdimbre y la trama.

Teresa Manzur (Lima), evidencia en su arte antecedentes culturales del mundo árabe y prefiere recrear la naturaleza viva a través de orquídeas, rosas y margaritas.
Lucy Gutiérrez Dongo, joven alumna integrante del  Taller Mestres, fue editora
de la obra literaria  La Niña de la  Guerra, de  Teresa Mestres.

Jaime Soncco, de origen cusqueño y arequipeño, egresado de la ENBA, estudia Arquitectura y es el principal docente de “Talleres”, con lecciones de los clásicos, incide en la parte básica de la luz hasta llegar al abstracto. Destaca su experiencia plástica para un exigente mercado de exportación a Europa y EEUU.

Talleres, se ha enriquecido con la docencia de Sergio Cajahuaringa, Francisco Guerra García y sus cursos de pintura abstracta, Gustavo Eme con pintura decorativa y Miguel Nieri con su formación francesa. “Talleres” ha sido distinguido por la Embajada de EU, Club Regatas, ICPNA, Acuarela Harrimann, Damas Colombianas y premiado por el Patronato de Plata del Perú, entre otras instituciones.

Las manadas de caballos que recorren las praderas norteamericanas, conocidos a menudo como mustang, se han convertido en motivo de litigio por si deben ser considerados especímenes en peligro de extinción, como reclaman asociaciones defensores de los animales, o como una plaga que debe ser controlada. Las pruebas históricas no dejan lugar a dudas sobre el origen europeo de los actuales caballos americanos, tal como se enseña en los manuales escolares, pero el simbolismo de los hermosos equinos y los derechos para explotar tierras han elevado la controversia hasta los tribunales.

Los historiadores de la pintura ponen especial énfasis en señalar  que los  caballos  parecen la esencia de la cultura indígena, siempre asociados a los sioux o los apaches en sus tareas de caza, lo cierto es que son descendientes de animales domésticos que los colonizadores españoles llevaron desde Europa a partir del XVI, recuerda Carlos Vila, biólogo de la Estación Biológica de Doñana, que ha analizado genéticamente el proceso de domesticación de los caballos. "Todos los investigadores opinan así y no creo que esta polémica vaya a cambiar las cosas". Se escaparon, se “asilvestraron” y se reprodujeron. El paso del tiempo no ha eliminado rasgos inequívocos de razas andaluzas o hispanoárabes.


Es evidente que ahora quedan menos ejemplares que hace décadas --son unos 33.000 caballos, más 5.550 asnos--, pero que nunca llegó a haber dos millones de caballos vagando por el Oeste americano, como citan algunos autores.

UNA ALEGORÍA  DE IBEROAMÉRICA,
Esta niña de la guerra encontró en el Perú un clima para continuar sus estudios, y también el exagerado y aburrido halago en los salones de la oligarquía, que provocó, en su esencia libertaria, la renuncia al matrimonio convencional y optar por la creatividad sin corsé. Hoy con sus más de ochenta años y recuperada de una dolencia, goza de la dulce compañía de su arte.

Su última exposición fue un acontecimiento cultural. Ya Marta Traba en La Historia Natural de la Alegría sintetizó nuestra cultura: "Somos libres por desprecio ajeno". Y en palabras de Borka Sattler –otra notable pintora que retorna de Canadá después de cosechar varios laureles–, Teresa Mestres ha sabido plasmar con ingenio y oficio cosas bellas y profundas como sueños propios y vivencias compartidas.

Prefería  sus caballos de paso que se quedan la profundidad de su ser. No son solo sus caballos lo mejor que tiene.

Si ella hace un bodegón, como yo alguna vez escribió con el título de "La Niña de la Guerra", representa frutas frescas que están al alcance de la mano, de la boca y prefiero, en ese momento, saborearlas con la mirada", comentaba la peruana July Balarezo Alayo, del prestigiado Taller Mestres, quien forma parte de un grupo multinacional de pintoras, integrado además por la lingüista brasileña-japonesa Ritsuko Shima de Yoshimoto y por la chilena Valeria Susti de Musante, una pareja que gusta con pasión el  cuidado  y exportación del  caballo de paso.
Lienzo de July Balarezo, 2013 --Robindale MA/EEUU

Además de la acuarela, Teresa destaca en el óleo, en el acrílico, el grabado. Sus registros del calendario esotérico están muy bien llevados, con colores pastel. No prefiere los colores subidos, ni todo ese color que pusieron los conquistadores para contrarrestar el constante cielo gris de Lima. En "Las Amazonas" recrea no solo las Amazonas de Orellana y diferentes facetas de los comuneros nativos que defienden sus bosques y otros recursos no renovables.

ROCINANTE, DE DON QUIJOTE
Diversos documentos señalan que  Miguel de Cervantes Don Quijote de la Mancha, "cuatro días se le pasaron en imaginar que nombre le pondría... y así después de muchos nombres que formó borró y quitó, añadió, deshizo y tornó a hacer en su memoria e imaginación, al fin le vino a llamar Rocinante, nombre a su parecer alto, sonoro y significativo de lo que había sido cuando fue rocín, antes de lo que ahora era, que era antes y primero de todos los rocines del mundo". Así pues, antes de lo que ahora era, piel y huesos, fue rocín que Don Quijote aún seguía viendo como "mejor montura que los famosos Babieca del Cid y Bucéfalo de Alejandro Magno".

REFERENCIAS

New York Times, 1995/Douglas Mac Gill, Chester Higiene



PAPELDEARBOL. Creado en 2002 en Lima por July Balarezo, Historiadora e integrante del Taller Mestres de Lima-Barcelona. Jorge Zavaleta Balarezo, PhD en Literatura y Cine Iberoamericano por la Universidad de Pittsburgh, PA.

Desde 2017 en EEUU. Editores  Julia Z. Camerieri, Psicologa y Administracion economica por Mont St Mary University of  Emmitsburg.

Jorge E. Zavaleta Alegre, periodista, estudios de doctorado en Universidad Nacional de Trujillo 1961-67'.

Asociado con El Mercurio Digital  y Panoramical  con sede en Europa: Espana, Milan, Bruselas y EEUU.

Servicios de Cortesia  The New York Times y  DPA agencia alemana.






























LA AMAZONIA Y SUS VOCES INFINITAS por The NY Times y entrevistas en Peru.



 

https://www.nytimes.com/es/2023/06/10/espanol/ciencia-ficcion-latinoamericana-autores.html.

LA AMAZONIA Y SUS VOCES INFINITAS

JORGE ZAVALETA ALEGRE

Un verdadero milagro. Bibliotecas  enteras nos hablan  de la Amazonia. Permanecen las voces sobre este espacio de la civilización de ayer y de mañana. Cine, TV e Inteligencia Artificial presentes.

Una Grata Noticia.  Cuatro niños fueron  hallados con vida luego de 40 días en la selva de Colombia. Aún no se sabe quién encontró a los menores, ni cómo lograron sobrevivir en una selva tan densa. Es un caso que cautivó a la nación, a  las comunidades indígenas de la remota región, junto con el ejército colombiano, recorrieron  la selva en busca de los niños de 13, 9, 4 y 1 años.

Los niños ahora están  un hospital militar en Bogotá para que continúen su proceso de recuperación. “Queremos compartir la felicidad de todo el pueblo colombiano”, expresa el ministro de Defensa, ...escribe en The NY Times,  Genevieve Glatsky, 10 Junio 2023.

Los niños, integrantes del pueblo indígena huitoto, habían viajado con su madre y con un líder indígena de la diminuta comunidad amazónica de Araracuara,  a orillas del río Guaviare. Este caso que ha recorrido el mundo, nos lleva a buscar y encontrar la  historia de esta gran región del planeta. 

Bubinzana.

Fecundo y prolífico ensayista, narrador, poeta y periodista, experto nacional e internacional en temas indígenas es Roger Rumrril. Nació en la Amazonía peruana, donde en 1963 fundó, animó y dirigió el grupo cultural “Bubinzana”, publicando 30 libros, entre los cuales figuran:

Reportaje a la Amazonía, Amazonía hoy, crónicas de emergencia, los condenados de la Selva, Narcotráfico y violencia política en la Amazonía, Pioneros de Loreto, Magias y canciones, Axpikondiá, Memorias desde un otoño, Vidas mágicas de tunchis y hechiceros, El venado sagrado, La anaconda del Samiria, Narraciones para niños, Amazonía mágica.

Róger Rumrrill plantea que la Amazonía peruana  es la renta estratégica del siglo XXI y que no es posible construir una nación peruana sin tomar en cuenta el aporte indígena. Resalta, además, la necesidad de universalizar la cultura amazónica y amazonizar la cultura universal. Lenguas destruidas, árboles reemplazados por pastos y un fallido proyecto en manos de  empresas privadas  de controlar la selva. Una pequeña muestra de un mundo de daños y bellezas amazónicas.

Cuando hablamos de la Amazonia y su complejidad. Un puñado de sugerencias de películas nunca daría abasto para lo que hace falta mostrar.

También está en auge la ficción vírica nacida durante la pandemia de coronavirus; conocida como vi-fi. La nueva novela de Nieva, ganador del premio O. Henry, es La infancia del mundo, una fábula kafkiana sobre el dengue.

Y la escritora uruguaya Fernanda Trías se ganó la aclamación internacional con Mugre rosa, una clarividente combinación de ficción climática y pandémica que se ha traducido a siete idiomas, en la que una plaga llega en un viento rojo venenoso y una crisis alimentaria deja a la humanidad sin otra cosa que comer que baba rosa.

Los relatos cortos que juegan con la ciencia ficción están llamando la atención en manos de escritoras como la boliviana Liliana Colanzi y la argentina Samanta Schweblin, muy traducida en la actualidad y cuya obra Siete casas vacías ganó el año pasado el National Book Award de literatura traducida.

Incluso Marte se está reescribiendo. La editorial de Colanzi tiene, como ella dice, “un pie en la selva y el otro en Marte”, y pisó el planeta en su última colección, Ustedes brillan en lo oscuro.

“Marte ya era muy colonizado por ciencia ficción anglosajona”, dijo Colanzi. “Buscaba la libertad de crear mi propia colonia marciana”.

Ya sea reescribiendo mundos antiguos o concibiendo otros nuevos, en la región se está produciendo “una explosión de la imaginación”, afirmó Barragán.

“La sombra de la ciencia ficción anglosajona ha estado sobre nosotros durante mucho tiempo”, dijo. “Pero estamos repensando lo que es ser latinoamericano”.

La selva amazónica es un territorio interminable lleno de naturaleza asombrosa, criaturas peligrosas y fascinantes, y tribus que aún viven allí según el orden de la naturaleza. Aunque se está volviendo más accesible durante el día, sigue siendo un oasis por descubrir que atrae a los investigadores y adictos a la adrenalina más famosos del mundo a su belleza.

Los cineastas también han encontrado una gran inspiración en sus bosques secretos y personas interesantes y podemos mencionar las 5 mejores películas épicas sobre la selva amazónica:

El bosque esmeralda (1985): Bill Markham (interpretado por Powers Boothe) es un ingeniero de presas que se encuentra en una pesadilla viviente después de que su hijo es secuestrado por una tribu indígena en medio de la selva tropical. Lo estará buscando durante 10 años y un día, después de muchas aventuras y desafíos, se topa accidentalmente con su tribu. Nos da una perspectiva interesante sobre la vida de las tribus indígenas dentro de la selva tropical y la forma en que las personas se adaptan a su forma de vida.

El curandero (1992): Sean Connery y Lorraine Bracco interpretan a dos científicos que se encuentran en un proyecto de investigación en la selva amazónica. Director John McTiernan y Sean Connery y al mismo tiempo disfrutar del increíble paisaje de la selva tropical.También nos muestra las formas en que las personas tienen que adaptarse a la naturaleza y respetar sus reglas.

Abraza a la serpiente (2015), drama biográfico cuenta la historia de Karamakate, un chamán amazónico, y su relación con dos científicos. Seguimos su búsqueda de una planta medicinal sagrada que duró cuarenta años.

La misión (1986),  tiene lugar en la selva de América del Sur, donde seguimos a un jesuita español que tiene la misión de convertir a los indios que viven en esta región. Pronto se unirá a él un cazador de esclavos convertido que estará a su lado cuando su colonia sea vendida a Portugal, protegiendo todo lo que han tomado.

Fitzcarraldo (1982), Werner Herzog escribió y dirigió este épico drama de aventuras sobre un amante de la ópera que quiere construir una ópera en la jungla. Es es una película épica basada en una figura histórica. Es una película inusual que los fanáticos de Herzog disfrutarán especialmente. Su ritmo lento y su forma consciente de contar la historia, lo que finalmente resultará en una experiencia inolvidable.

La ciencia sagrada (2011),  increíble documental cuenta la historia de ocho personas y sus enfermedades incurables. Deciden viajar a la selva amazónica para encontrar medicina alternativa y tratar de salvar sus vidas, sin estar preparados para lo que encontrarán allí. Es realista y brinda una perspectiva de las tradiciones botánicas en el Perú, lo que puede ayudar en algunos casos menos complejos.

https://www.nytimes.com/es/2023/06/10/espanol/ciencia-ficcion-latinoamericana-autores.html

 


AMAZONIA y ICIENCIA FIXION:: The New York Times



https://books.openedition.org/irdeditions/18189?lang=es


Las primeras sociedades amazónicas se ha hecho generalmente en función de los restos materiales (cerámicos) encontrados en alguna localida Los fechamientos radiocarbónicos sirven para establecer la cronología absoluta de los depósitos, mientras que la tipología tecnológica-estilística sirve para orientar al investigador, dando una idea de la posible antigüedad de las evidencias (cronologia-relativa). En la mayoría de los casos, las fases han sido constituidas por la ubicación geográfica, los atributos morfológico-estilísticos de los materiales y por los indicios de la cronología absoluta o relativa que se ha podido reunir. En algunos casos, la información obtenida permite también establecer la extensión probable de los asentamientos relacionados con la fase. En otros casos, más reducidos, se ha podido obtener información sobre los alimentos que se consumían, sobre los materiales que utilizaban (trabajaban o intercambiaban), sobre las viviendas que construyeron, sobre las costumbres funerarias que tenían y eventualmente sobre los valores naturales y sobrenaturales que pudieron haber manejado. En esta minoría de casos las fases pueden llegar a tener la profundidad sociocultural que sirve para comprender y estudiar la primera historia de los pueblos del pasado.


35Es evidente que el registro arqueológico (los vestigios que se encuentran en el campo) siempre es limitado y siempre debe ser considerado como una pequeña muestra de lo que la antigua sociedad produjo. El dato arqueológico siempre sufre un constante deterioro, que limita el potencial de información que puede ofrecer. En la Amazonía, la constante humedad del clima, la extrema acidez de los suelos y el carácter omnipresente de la vegetación tupida impide la visibilidad y sobre todo la buena conservación de los materiales orgánicos y de ciertos minerales. Es por ello que la identificación de los sitios y de los contextos siempre es muy azarosa. En los últimos años esto ha cambiado para bien, gracias al avance de las ciencias físicas que permiten analizar muchos materiales que antes eran ignorados o simplemente desechados como inútiles o poco informativos. El progreso logrado en los métodos de registro físico y gráfico de los sitios y de los materiales ha permitido igualmente tener un panorama más amplio de la ubicación geográfica y de las asociaciones posibles de los distintos sitios o materiales. Por otro lado, la constatación de determinadas regularidades en el registro permite proponer modelos teóricos (a veces matemáticos) que ayudan a formular hipótesis de trabajo bien fundadas, que a medida en que se confirman o se desechan hacen avanzar el conocimiento factual de las antiguas sociedades. El mejor manejo de los diferentes tipos de evidencias y de modelos interpretativos permite comprender y sacar un provecho más completo del dato arqueológico. No obstante, nada remplaza el reconocimiento físico del terreno y la reflexión académica de las problemáticas que la arqueología siempre buscará: la mejor comprensión del accionar social del hombre.


36En el presente análisis no se sigue el esquema de periodificación propuesto por Meggers en 1966, pues la evidencia contextual de la región amazónica, con la que se cuenta hasta la fecha, no permite identificar los periodos definidos por la celebre autora. Este esquema evolutivo del desarrollo sociocultural de las sociedades precolombinas no encaja cómodamente en la región amazónica. Con la evidencia que hoy se maneja, se puede ver que los procesos sociales no son similares a los que pudieron haberse dado en la costa o en el altiplano andino; y esto sobre todo en lo que se refiere al desarrollo de un mismo tipo de cultura a nivel regional o a la homogeneización que implica una integración sociopolítica en un determinado momento. Aunque aquí no se trate en detalle de los supuestos Desarrollos Regionales o de la Integración geográfico política de las antiguas culturas, si se puede afirmar sin temor de equivocación alguna, que los fenómenos sociales que se dieron antiguamente en el medio selvático no siguieron la misma senda que las formaciones sociales del litoral.


37En vez de hablar de Precerámico o de Formativo se tratará en cambio de la época en que los grupos humanos dejan el modo de vida nómada, donde las actividades extractivistas (caza y la recolección) eran las principales actividades de subsistencia y adoptan paulatinamente un modo de vida semi-nómada o sedentario itinerante. Producen además una buena parte de sus alimentos y han desarrollado ya una destreza particular en las actividades que hoy se podrían calificar como artesanales: la alfarería, el tejido de las fibras vegetales, la cestería, el tallado de la piedra, la madera o el hueso, etc.


38Las investigaciones arqueológicas realizadas en la alta amazonía del sur oriente del país han permitido recabar un sinnúmero de datos que informan ampliamente sobre los modos de vida, los avances tecnológicos, la organización social, la planificación del uso del espacio, las costumbres funerarias y la cosmología en general de los pueblos asentados al este de los Andes. Aunque no se puede generalizar el modo de vida evidenciado en esta parte de la selva alta para toda la región amazónica, se piensa que muchos de los rasgos que aquí se discuten eran ya parte de la vida de los grupos humanos que poblaron el bosque tropical en estas primeras épocas. Naturalmente, sólo la investigación en otras partes del territorio amazónico podrá confirmar, corregir o complementar los datos que aquí se presentan. El mosaico de la arqueología amazónica recién comienza a formarse, los datos que aquí se exponen pueden servir de guía referencial para el tipo de evidencias que se deberían buscar en otras localidades. Por ello se las presenta con cierto detalle, recalcando en que son las bases empíricas que deberían sustentar un modelo teórico para comprender los modos de vida de las primeras sociedades selváticas.


39Con un acervo significativo de datos se podrá interpretar la evolución sociocultural en los distintos medios y paisajes amazónicos. Es muy probable que lo que se observa en la alta amazonía no se aplica cabalmente a la baja amazonía, donde la dualidad entre tierra firme y zonas inundadas (várzeas) exige otras estrategias adaptativas. Sin embargo muchas de las costumbres, técnicas, y creencias debieron haber sido ya generalizadas entre los pueblos selváticos, pues como se verá más adelante la INTERACCIÓN entre los pueblos era una práctica común. La comunicación, el intercambio de bienes e ideas, el conflicto entre grupos han dinamizado a los pueblos amazónicos. El contacto inducido por las relaciones de parentesco o por la necesidad de reunirse para ejecutar determinadas actividades colectivas unen constantemente a los pueblos en la actualidad y es muy probable que esta necesidad humana se fue formando paulatinamente a medida en que los distintos grupos sociales se establecieron a lo largo y ancho de las selvas orientales. El aislamiento voluntario no era precisamente la mejor estrategia para adaptarse a un medio difícil; en la práctica había más peligros en la soledad que en la sociabilidad. La sedentaridad itinerante forzosamente puso en contacto a distintos grupos dispersos sobre una región amplia.


NOTAS

1 “…a reasonable high state of efficiency by 3000 BC. The origins are to be sought in any of the extensive areas of riverine flood plain in the Amazon and northern South America” (Lathrap 1970:67).


2 Este método de datación, ideado en 1949 por Willard Libby, se fundamenta en principios de la física nuclear. Consiste en la medición del contenido de carbono 14 presente en un resto orgánico antiguo. El procedimiento parte del principio que en la biosfera hay varios isotopos de carbón, algunos no radioactivos como el C12 y el C13 y otros radioactivos como el C14. Durante la vida orgánica los seres vivos absorben los isotopos que están en la atmosfera, de manera que el contenido de C14 que un organismo ha acumulado durante su vida es igual a la cantidad de C14 presente en la biosfera cuando éste existió. Al momento de su muerte, el organismo deja de absorber el isotopo de C14 y la cantidad que se acumuló en su estructura se irá desintegrando con el paso el de C14 pierde la mitad de su composición cada 5730 años, es decir que se puede medir la cantidad de C14 presente en un resto orgánico del pasado, y compararlo con la cantidad que existe en la actualidad. La diferencia entre ambos dará un valor que refleja el momento en que el organismo antiguo dejó de absorber el C14 y, por ende se puede calcular hace cuanto tiempo el C14 comenzó a desintegrarse. Los cálculos modernos toman en cuenta las inconsistencias que se dan regularmente en la presencia del C14 en la atmosfera, pues varios factores pueden causar variaciones en los niveles de su constancia. Los rayos cósmicos afectan, por ejemplo, la intensidad del C14, así como las reservas no constantes de C14 que se acumulan irregularmente en los océanos, la materia orgánica y en las rocas sedimentarias. Es por ello que los físicos han desarrollado métodos de calibrar o corregir las inconsistencias en la medición original. Con la calibración de las medidas se pueden obtener fechas más exactas, medidas que reflejan mejor las proporciones entre el C12 y el C14 que tienen los organismos al momento de la medición.


ÍNDICE DE ILUSTRACIONES


URL http://books.opened

Ciencia ficción latinoamericana: disidentes zombis y extraterrestres en la Amazonía

Los relatos, en español y portugués, son radicales, rebosantes de tecnochamanes y estética indígena futurista, pero también abrevan de la herencia europea y africana de la región.

Los escritores latinoamericanos de ciencia ficción están dejando de usar paisajes y temas extranjeros y ahora ambientan sus relatos en la Amazonía, en paisajes montañosos andinos o en la inconfundible expansión urbana latinoamericana.Credit...Luis Carlos Barragán Castro.

Por Emily Hart

Reportando desde Colombia

10 de junio de 2023


Una nave espacial aterriza cerca de un pequeño pueblo de la Amazonía, orillando a que el gobierno local se encargue de una invasión alienígena. Los disidentes desaparecidos durante una dictadura militar regresan años después, convertidos en zombis. Los cuerpos empiezan a fusionarse, de pronto, al contacto físico, lo que obliga a los colombianos a navegar por nuevos y peligrosos bares de salsa y a ver cómo los guerrilleros de las FARC se han fusionado con aves tropicales.


En toda América Latina, las estanterías de “Ciencia ficción” llevan mucho tiempo llenas de traducciones de H. P. Lovecraft, Ray Bradbury, William Gibson y H. G. Wells. Pero ahora tendrán que competir con una nueva oleada de escritores latinoamericanos que se están adueñando del género, arraigándolo en sus países e historias. Dejando a un lado los campos de maíz y los rascacielos neoyorquinos, sitúan sus historias en la densa Amazonía, los escarpados paisajes montañosos andinos y la inconfundible expansión urbana latinoamericana.


La avalancha de ciencia ficción original llega en un momento en el que muchos lectores y escritores latinoamericanos se sienten ahogados por los temas folletinescos del realismo mágico y desensibilizados por las descripciones realistas de las luchas de la región contra la violencia.


ADVERTISEMENT


Continue reading the main story


“Latinoamérica ha sido una región de ‘hoy’”, dijo Rodrigo Bastidas en una entrevista telefónica. Es cofundador de Vestigio, con sede en Bogotá, una de las pocas editoriales pequeñas e independientes de novelas latinoamericanas de ciencia ficción. “La gente me ha dicho que no tienen tiempo de pensar en el futuro porque están demasiado ocupados sobreviviendo en el presente, la supervivencia del hoy, de lo contemporáneo: guerras civiles, revoluciones, dictaduras”, comentó. “Entonces mucha de nuestra literatura ha sido realista, con una necesidad testimonial”.


ImageAn illustration showing a woman in a hat on a hill holding what looks like a phone to take a photograph of a dystopic landscape that includes faces rising higher than buildings, with giant red mouths stretched wide open. 

La literatura puede unir las culturas de la región, mezclando la estética indígena con las herencias europea y africana.Credit...Luis Carlos Barragán Castro


En su opinión, la actual explosión narrativa arroja una luz diferente sobre la región: es emancipadora y propone liberarse de las historias recicladas y los héroes extranjeros.


“Nos estamos dando cuenta que el futuro no es algo que necesariamente tomamos a partir de la imposición de otros”, dijo Bastidas. “Podemos apropiarnos del futuro y construir nuestras propias formas del porvenir, potenciadas por ciencia ficción. Nosotros mismos podemos construirlo”.


Las narraciones, en español y portugués, son radicales e idiosincrásicas, rebosantes de tecnochamanes y estética indígena futurista, pero también influidas por la herencia europea y africana de la región. También se inspiran en historias turbulentas y en la urgencia del presente con temas como la colonización, la crisis climática y la migración.


ADVERTISEMENT


Continue reading the main story


“Tenemos que reapropiarnos de nuestro futuro y dejar de pensar que somos un lugar pequeño y olvidado de la historia, un lugar al que ni siquiera los extraterrestres vendrían nunca”, declaró en una entrevista telefónica el escritor colombiano Luis Carlos Barragán, uno de las guías de esta tendencia. Su obra es una mezcla de los estilos de Douglas Adams y Jonathan Swift, con los pies bien puestos en suelo colombiano pero la cabeza volando en el cosmos.


La ciencia ficción latinoamericana se remonta a hace más de un siglo, pero a menudo ha estado aislada, con menos circulación que los titanes del género en lengua inglesa y sin una tradición o mercado regional integrado. Debido a los laberínticos requisitos de exportación, que hacían que fuera casi imposible vender libros fuera del país de impresión, los editores y escritores los cruzaban ellos mismos, cargando maletas llenas de libros a través de las fronteras.


Image

A black and white photo of the Colombia author Luis Carlos Barragán.

El escritor colombiano Luis Carlos Barragán ha explorado el género. En una de sus obras, Estados Unidos amenaza con invadir su país para gestionar la llegada de un extraterrestre, alegando que Colombia no está a la altura de la misión.Credit...Will Kou


Las crisis políticas y económicas de América Latina en el siglo XX y principios del XXI causaban estragos una y otra vez en la escritura y la producción remuneradas. Pocas editoriales se arriesgaban con un autor nuevo o local si Philip K. Dick era un éxito de ventas seguro. Los elevados precios del papel y la devaluación de las monedas locales dificultaban aún más las publicaciones.


Pero la energía de los aficionados preservó esa literatura, con fanzines que se guardaban en disquetes, se fotocopiaban y más tarde se leían en línea. El aumento del acceso digital amplió el espacio para los lectores y escritores de ciencia ficción, y la pandemia aceleró el intercambio y el descubrimiento de lo que se había convertido en una comunidad extensa y apasionada.


ADVERTISEMENT


Continue reading the main story


“Ya no sentimos que éramos los raritos de las fiestas”, afirma Bastidas. “En todos los países de América Latina estaba ocurriendo lo mismo”. Las grandes editoriales como Minotauro (un sello de Planeta) están empezando a publicar más obras originales, aunque las pequeñas siguen siendo el alma del género. La apuesta por autores poco conocidos y originales está dando sus frutos: las ventas aumentan.


A medida que la galaxia de comunidades locales de ciencia ficción entraba en contacto más estrecho, compartían ideas y desarrollaban tácticas: las editoriales empezaron a buscar inversiones para la producción de libros a través de plataformas como Kickstarter y también comenzaron a publicar en línea o simultáneamente con otros sellos, ayudadas por la expansión de la venta de libros a través de Amazon en la región.


Image

An illustration showing two monsters rising from what looks like a tropical forest valley between cliffs. A man in Indigenous garb holds a glowing disk pointed in their direction from one of the nearby cliffs. 

Las narraciones son radicales e idiosincrásicas, con tecnochamanes y estética indígena futurista, pero también tienen influencias de la herencia europea y africana.Credit...Luis Carlos Barragán Castro


Tras recorrer su propio camino durante años, los escritores latinoamericanos de ciencia ficción están ganando premios fuera de sus fronteras en países como España y Estados Unidos. También despiertan el interés de la academia, incluso en Norteamérica: Yale celebró en marzo su primera conferencia sobre ciencia ficción latinoamericana.


Los escritores también están recurriendo a una amplia gama de temas e influencias que a menudo se convierten en anárquicos, feministas, queer o del inframundo, incluyendo el género negro, la fantasía, el New Weird lovecraftiano y estilos punk hechos latinoamericanos: steampunk mugriento, ciberpunk urbano, realidad virtual ambientada en barrios marginales o piratas que sobrevuelan los Andes en zepelines.


ADVERTISEMENT


Continue reading the main story


Incluso hay un “gauchopunk” rural, con androides gauchos que sueñan con ñandúes eléctricos, conjurado por el escritor argentino Michel Nieva como una referencia irónica a ¿Sueñan los androides con ovejas eléctricas?, de Philip K. Dick.


“No dejamos nada puro”, dijo el escritor cubano Erick Mota. “Hemos contaminado las cosas por excelencia, y solo por aceptar y mezclar, nos volvemos nosotros mismos”, comentó. “No hay un solo concepto de ciencia ficción que no hayamos tomado y adaptado a nuestro contexto, hecho mestizo”.


En los altos Andes de Perú y Ecuador proliferan las obras inspiradas en el neoindigenismo, que adelantan cosmologías y estéticas en el tiempo para florecer como viajes espaciales, robótica o realidad virtual.


Los escritores de Argentina y Colombia han creado una ola de ciencia ficción influida por el terror corporal, conocida como splatterpunk. Pocos son más mordaces que Hank T. Cohen, de Colombia, o Agustina Bazterrica, de Argentina, cuyo Cadáver exquisito fue un fenómeno en TikTok. Se ha traducido a varios idiomas y se está produciendo una adaptación televisiva.


En Brasil, el afrofuturismo ha alzado el vuelo con una explosión de ciencia ficción inspirada en la herencia y la cultura africanas. Las obras están estrechamente vinculadas a un movimiento creciente contra el racismo estructural en el país, entre ellas las de escritores como Ale Santos, publicadas por HarperCollins Brasil.


Editors’ Picks


My Siblings’ Inheritance Depends on Whom They Marry. Is That Wrong?


Colombia’s Mustard Lovers Grow Desperate Amid Saucy Shortage of Dijon


A 20-Minute Boxing Workout to Build Strength and Endurance

ADVERTISEMENT


Continue reading the main story


En México, escritoras como Gabriela Damián Miravete utilizan la ciencia ficción para enfrentarse a la epidemia de violencia que padecen las mujeres en su país. En el cuento “Soñarán en el jardín”, que se tradujo al inglés y ganó el premio Otherwise, Damián da una segunda vida a las víctimas, construyendo un mundo en el que las mentes de las mujeres asesinadas se captan digitalmente en hologramas que “viven” juntos en un jardín.


Las experiencias latinoamericanas de alteridad y progreso impregnan las nuevas historias, especialmente la etiqueta de “país en vías de desarrollo”, privada de sentido en futuros lejanos o por invasiones alienígenas. La antología anticolonial El tercer mundo después del Sol, de Bastidas, se publicó en todo el mundo hispanohablante, incluida España, donde la ciencia ficción latinoamericana rara vez ha tenido éxito.


Image

The book cover for “Tender Is the Flesh” has an illustration that is part a photo of a woman's face, shot from the side and seen only up to the nose and ears, and part an outline, in red, of a bull's head. The woman's face and the bull's head merge as if into one.

Cadáver exquisito, la novela de Agustina Bazterrica, fue un fenómeno en TikTok y se ha traducido a varios idiomas.


En la sátira telescópica de Barragán Tierra contrafuturo, Estados Unidos amenaza con invadir Colombia para gestionar la llegada de extraterrestres, alegando que Colombia no está a la altura. Los consejos intergalácticos exigen que la Tierra solicite el ingreso. El planeta no cumple los criterios para ser considerado civilizado, y su solicitud es rechazada.


Mota encuentra un terreno inexplorado no sólo al replantearse el futuro, sino al reescribir el pasado. Habana Undergüater imagina que la Unión Soviética ganó la Guerra Fría y que los estadounidenses buscaron refugio en Cuba, llegando en barcos para intentar empezar una nueva vida en barrios degradados o inundados. Yendo más atrás, la novela más reciente de Mota, El foso de Mabuya, imagina leviatanes que destruyen la expedición de Cristóbal Colón antes de que llegue a las Américas y pinta los continentes unidos bajo los pueblos indígenas.


ADVERTISEMENT


Continue reading the main story


“Vivimos en un momento en que los Estados Unidos y Europa están replanteándose la historia, y cuestionándose la esclavitud y la colonización”, afirmó. “Con esto, podemos vencer viejos traumas”.


Las crisis inmediatas han alimentado subgéneros como la ficción climática latinoamericana, o cli-fi, —obras especulativas relacionadas con el medioambiente—, entre ellas la obra del uruguayo Ramiro Sanchiz, el boliviano Edmundo Paz Soldán y la dominicana Rita Indiana, cuyos libros están disponibles en inglés. Entremezclan apocalipsis climáticos, viajes en el tiempo y realidad virtual con mitología yoruba, deforestación amazónica y plantas psicodélicas inspiradas en la ayahuasca.


También está en auge la ficción vírica nacida durante la pandemia de coronavirus; conocida como vi-fi. La nueva novela de Nieva, ganador del premio O. Henry, es La infancia del mundo, una fábula kafkiana sobre el dengue. Y la escritora uruguaya Fernanda Trías se ganó la aclamación internacional con Mugre rosa, una clarividente combinación de ficción climática y pandémica que se ha traducido a siete idiomas, en la que una plaga llega en un viento rojo venenoso y una crisis alimentaria deja a la humanidad sin otra cosa que comer que baba rosa.


Los relatos cortos que juegan con la ciencia ficción están llamando la atención en manos de escritoras como la boliviana Liliana Colanzi y la argentina Samanta Schweblin, muy traducida en la actualidad y cuya obra Siete casas vacías ganó el año pasado el National Book Award de literatura traducida.


Incluso Marte se está reescribiendo. La editorial de Colanzi tiene, como ella dice, “un pie en la selva y el otro en Marte”, y pisó el planeta en su última colección, Ustedes brillan en lo oscuro.


ADVERTISEMENT


Continue reading the main story


“Marte ya era muy colonizado por ciencia ficción anglosajona”, dijo Colanzi. “Buscaba la libertad de crear mi propia colonia marciana”.


Ya sea reescribiendo mundos antiguos o concibiendo otros nuevos, en la región se está produciendo “una explosión de la imaginación”, afirmó Barragán.


“La sombra de la ciencia ficción anglosajona ha estado sobre nosotros durante mucho tiempo”, dijo. “Pero estamos repensando lo que es ser latinoamericano”.



Para las escritoras latinoamericanas, el terror y la fantasía plasman la lucha cotidiana

15 de octubre de 2022


¿Quién o qué es ‘latino’? Héctor Tobar analiza los distintos significados de un término

9 de mayo de 2023


Cuentos coloridos para niños, editados en un contexto aterrador

7 de mayo de 2023

Give this article