Borges y la Crítica Genética: El objeto de lo imposible
Entrevista de: Jorge Zavaleta Alegre. Corresponsal EIG - Cambio16-Madrid-Lima.-
Jorge Zavaleta Balarezo, PhD. en Literatura Latinoamericana por Universidad de Pittsburgh.-
Jorge Zavaleta Balarezo, PhD. en Literatura Latinoamericana por Universidad de Pittsburgh.-
Lima, en octubre del 2014, tuvo la oportunidad de analizar y
apreciar la trascendencia de los mejores escritores latinoamericanos, a
través de dos congresos internacionales, conferencias y encuentros
convocados por prestigiadas universidades y centros de estudios
especializados y la asistencia de destacados valores y especialistas.
Aunque con lentitud, América Latina y particularmente el Perú despiertan
ante la nueva y abundante creación literaria, después del fenómeno
editorial del Boom y el Post Boom y de la corriente narrativa de las
últimas décadas caracterizada por la temática política y la innovación
en lo técnico.
Esta impresión se percibió en los recientes congresos sobre Literatura Latinoamericana y de Narrativa Fantástica, organizados por el Instituto Raúl Porras Barnechea - la Universidad Nacional Mayor de San Marcos - UNMSM, el Centro peruano de Estudios Literarios Antonio Cornejo Polar y la adherencia de la Pontificia Universidad Católica.
Un valioso aporte de los estudios literarios fue su exposición sobre la investigación genética, es decir el acceso a los manuscritos de autores, labor muy especializada que en el Perú aún no se ha ingresado, opinó Elton Honores, presidente y coordinador de ambas citas.
El Dr. Daniel Balderston, profesor titular de University of Pittsburgh, EE.UU, ofreció tres conferencias sobre el escritor argentino Jorge Luis Borges, una de las figuras más destacadas en este continente, cuya universalidad se consolida, precisamente, con la crítica genética, que permite comprobar la fortaleza de su obra. Recurriendo a una invalorable documentación Balderston ofreció detalles sobre “Cómo escribía Borges", la relación de Borges y Bioy Casares su amigo más cercano, y las versiones primarias de “El jardín de senderos que se bifurcan”
Daniel Balderston es director del Centro Borges que publica semestralmente la revista Variaciones Borges. Uno de sus libros más difundidos sobre la obra del célebre escritor argentino se titula Fuera de contexto. Además de ser un experto en Borges, aborda la literatura del Cono Sur, la literatura brasileña, y estudios latinoamericanos de género y sexualidad. Entre sus publicaciones recientes se incluyen: Aproximaciones a la enseñanza de El beso de la mujer araña, de Manuel Puig; y El deseo, enorme cicatriz luminosa: Ensayos sobre homosexualidades.
Muy valiosa su
exposición por la meticulosidad, por la lección de cómo se investiga. Cuanto quisieran las universidades de América Latina
tener esa posibilidad. ¿Qué
consejos daría Ud. para llegar a esa exigencia que reclaman los lectores?Lo que he desarrollado
hoy en este foro, forma parte de aquello
que los franceses llaman la “Crítica
Genética” y hay investigadores en varias latitudes, en América Latina que están haciendo eso. Tal vez la persona
más importante es Élida Lois, en Buenos Aires, que escribió un manual, que
publicó la editorial Hachette, sobre la
génesis de los textos.
A principios de este
año 2014, publicamos en el Nº 246 de la Revista Iberoamericana,
ensayos de Élida Lois, Julio Premat, Jorge Schwartz, Raúl Antelo, uno
mío, María Laura
Bocaz y otros
sobre esta cuestión.
Las posibilidades que
abren los manuscritos son muy
interesantes para el estudio crítico, porque uno se da cuenta de cómo
un escritor va
desarrollando sus hipótesis, sus posibilidades, sus preguntas, sus
dudas. A veces, algunos escritores lo hacen de modo muy sistemático.
Por
ejemplo, José Donoso, planea
obsesivamente, hay partes de El obsceno pájaro de la noche, que
después va escribiendo, va comentando
su proceso de reescritura.
Hay otros escritores
donde la misma página es el laboratorio,
por decirlo de algún modo, del texto final. Y Borges forma parte de esa
tendencia. Es decir, no hay papeles previos sino que utilizan
el cuaderno o la hoja suelta como
lugar para ensayar posibilidades.
Mantiene un proceso intenso de reescritura. Borges solía firmar sus originales
cuando los tenía terminados.
A veces es apenas por
la versión publicada que nos enteramos qué escogió y qué descartó el
autor. Es decir, el método es muy rico en posibilidades. Una de las
cosas que dice
la crítica genética es que hay que estudiar el proceso de cada
escritor. No hay un
proceso creativo sino que hay
procesos muy individuales. Y la distancia que media entre
Donoso y Borges, por ejemplo,
es una distancia muy grande con respecto
a cómo piensa su texto el escritor.
¿En este proceso de
investigación, muchos estudiosos no se frustran
de pronto sobre las bondades del escritor o las limitaciones que se descubren?
Bueno, en el caso de
Borges, creo uno queda cada vez más admirado por la imaginación fértil que puede dar 22
posibilidades para escoger luego apenas dos, en uno de los manuscritos del poema 'A
Francisco López Merino' o en los
ejemplos de “El jardín de senderos
que se bifurcan”, donde la hipótesis
de Stephen Albert, en ese cuento sobre
la coexistencia de muchas vidas posibles,
se ve ya en los manuscritos preliminares.
Es decir esa ideal radical de la incertidumbre.
Me habla de las incertidumbres
o encantos en esta labor de investigador...
Uno tiene que
sentirse
ya muy interesado en la obra, tener la paciencia necesaria para
estudiar este tipo de material. En mi caso llevo 35 años
escribiendo sobre Borges, pero apenas hace cinco tuve la osadía o la
locura de sentarme a tratar de estudiar este tipo de materiales.
Parecía imposible
inicialmente. Incluso el que había sido el dueño del manuscrito de “La
muralla de los libros”
me dijo que en ese documento no
iba a ver nada que me interesara y ustedes pueden apreciar que en el
final de ese ensayo hay esa variedad de posibilidades para definir
la
sensación de cómo se llega hasta la inminencia de una revelación que
no
se produce, que es la
sensación de la belleza o el hecho estético.
Es decir que uno tiene que estar ya comprometido con un escritor para sujetarse a esta tortura. Uno no hace esto
con un texto que no le haya llamado la
atención desde hace tiempo. Es un
trabajo muy arduo, y llegar a las fuentes es a
veces arduo, difícil.
Hay archivos que
están
más o menos intactos. En las Bibliotecas
Nacionales hay archivos completos de
ciertos escritores: José Enrique Rodó, Delmira Agustini o gran parte de
la obra madura de Juan Carlos Onetti en la Biblioteca Nacional de
Montevideo. Solo para dar un ejemplo.
Hay también otros
archivos que están muy dispersos. El caso de Borges es un caso muy
radical. No hay una buena colección de manuscritos de Borges,
hay pedacitos aquí, pedacitos allá,
cuadernos destruidos y mucha
incertidumbre, incluso, sobre
dónde están los originales de los
que se tienen fotocopias a veces o ediciones facsimilares.
Cuando me puse a
trabajar este tema, algunos de los
coleccionistas estaban dispuestos a dejarme ver solo por un minuto: “aquí tengo esto como fetiche”.
Y otros han sido más generosos. Pero también es cuestión de
insistencia, de mucha paciencia. En el mercado los escritos
de Borges se cotizan entre 100 mil y 600 mil dólares, aunque yo no he comprado
ninguno. He recurrido siempre a
coleccionistas y a veces uno ve fragmentos que ayudan mucho a entender
la imaginación del creador.
De pronto en la vida
de un investigador uno se siente limitado, porque el conocimiento es
multidisciplinario, interdisciplinario. ¿Cómo se juega en esa posibilidad?
Uno tiene que comenzar
a aprender sobre las cosas que están en el texto.
Si el texto contiene referencias,
alusiones implícitas o explícitas, uno tiene el deber de buscar, consultar las
fuentes, de corroborar, de cotejar. Y en el caso de un escritor como Borges el
texto lleva al estudioso a todos
los campos del saber. No hay límites previsibles o pre establecidos. Uno no
puede decir: Ah yo soy especialista solo
de x o de y. Uno tiene la obligación de averiguar a qué se
está aludiendo.
En su calidad de
editor de las Novelas
cortas de Onetti, y autor de libros sobre Manuel Puig, o sus
estudios sobre diversidad sexual en la literatura latinoamericana, ¿cómo
ha
visto este proceso de interpretación de nuestra literatura regional por
la
academia norteamericana, en los departamentos de Español? Es decir,
durante sus treinta años como profesor, crítico y estudioso cómo
entiende la evolución de su propio quehacer y de sus colegas en la
Universidad.
Ha habido corrientes y teorías al interior de la
Academia, ha habido esfuerzos por aplicar determinadas teorías. Hay muchas
maneras de interrelacionar los textos,
hilvanar tradiciones, estudiar
ecos e influencias y creo que lo que llama la atención en estos momentos
es precisamente, la diversidad de
enfoques.
Yo estoy muy contento
en lo mío en estos momentos porque siento que el estudio de los manuscritos es un asunto
apasionante y rico, pero hay otra gente
que mira con asombro este tipo de cosas y dice “cómo puedes pasar tanto tiempo,
con una lupa y cotejando versiones”. Hay gente que piensa tal vez, gracias al ensayo de Derrida, que el
archivo es una suerte de enfermedad o causa de una especie de mal. Creo todo lo
contrario acerca de los procesos creativos del escritor de modo muy vivo y muy
rico.
En América Latina
quisiéramos conocer más sobre el Centro Borges, que Ud. dirige en la
Universidad de Pittsburgh, y que además de ser una institución global de
referencia sobre la vida, obra y legado del célebre escritor argentino, publica
la revista académica Variaciones
Borges.El
Centro Borges se
fundó a mediados de los noventa en la Universidad de Aarhus (Dinamarca).
Estaban allí dos argentinos, Iván Almeida y Cristina Parodi. Ellos
fundaron el
Centro para tener un medio de comunicación con otros lectores,
publicaron la revista
durante su permanencia y en el 2005
retornaron a la Argentina tratando de ver quién podría continuar la
labor. Ahora, de algún modo, me eligieron y llevo editando la revista
desde el número 21 en el 2006, y en el año que viene (2015) voy a
cumplir el segundo ciclo de 10 años.
Además de publicar Variaciones Borges, y organizar
coloquios y conferencias,
queremos dar mayor énfasis a la página web www.borges.pitt.edu que es muy consultada desde distintas partes
del mundo, incluyendo países del Asia y el Pacífico Sur, lo cual demuestra la
universalidad de un autor como Borges.
¡Deje su comentario!
No hay comentarios:
Publicar un comentario