Fotos y edición: Jorge Zavaleta Alegre.
Textos:
Textos:
2.https://www.elsiglodetorreon.com.mx/noticia/824924.1785-nace-jacob-grimm-autor-de-cuentos-como-cenicienta-y-blancanieves.html
3.http://www.losandes.com.pe/oweb/Opinion/20150730/90364.html
3.http://www.losandes.com.pe/oweb/Opinion/20150730/90364.html
4. https://www.aacc.nche.edu/
Once upon a time as a queen sits sewing at her window, she pricks her finger on her needle and three drops of blood fall on the snow that had fallen on her ebony window frame.
Once upon a time as a queen sits sewing at her window, she pricks her finger on her needle and three drops of blood fall on the snow that had fallen on her ebony window frame.
Érase una vez una reina que se sentó a coser a su ventana, se pinchó el dedo con la aguja y tres gotas de sangre cayeron sobre la nieve que había caído en el marco de su ventana de ébano.
As she looks at the blood on the snow, she says to herself, "Oh, how I wish that I had a daughter that had skin white as snow, lips red as a rose, and hair black as ebony".
Mientras ella veía la sangre en la nieve, se dijo a sí misma: "¡Oh, cómo desearía tener una hija que tenga la piel blanca como la nieve, labios rojos como una rosa, y el pelo negro como el ébano".
Soon after that, the queen gives birth to a baby girl who has skin white as snow, lips red as a rose, and hair black as ebony.
Poco después, la reina da a luz a una niña que tenia la piel blanca como la nieve, labios rojos como una rosa, y el pelo negro como el ébano.
They name her Princess Snow White.
Llamaron a su princesa Blanca Nieves.
As soon as the child is born, the queen dies.
Tan pronto como la niña nació, la reina muere.
Soon after, the king takes a new wife, who is beautiful but also very proud.
Poco después, el rey toma una nueva esposa, quien es hermosa, pero también muy orgullosa.
The Queen possessed a magical mirror, an animate object that answers any question, to whom she often asks: "Mirror, mirror / Who in the land is fairest of all?"
La reina poseia un espejo mágico, un objeto animado que responde a cualquier pregunta, a quien ella a menudo pregunta: "Espejito, espejito / ¿Quién en la tierra es la más bella de todas?"
To which the mirror always replies "You, my queen, are fairest of all."
A lo que el espejo siempre responde: "Tú, mi reina, eres la más bella de todas."
But when Snow White reaches the age of seven, she becomes as beautiful as the day, and when the queen asked her mirror, it simply replies: "Queen, you are full fair, 'tis true, but Snow White is fairer than you."
Pero cuando Blancanieves llega a la edad de siete años, se vuelve tan bella como el día, y cuando la reina le preguntaba a su espejo, este simplemente responde: "Reina, tu eres muy hermosa, es cierto, pero Blancanieves es más hermosa que tú."
The queen becomes jealous, and orders a huntsman to take Snow White into the woods to be killed.
La reina se pone celosa, y las ordena a un cazador llevar a Blancanieves al bosque para ser asesinada.
She demands that the huntsman, as proof of killing Snow White, return with her heart.
Ella exige que el cazador, como prueba de matar a Blancanieves, regrese con su corazón.
The huntsman takes Snow White into the forest, but after raising his knife to stab her, he finds himself unable to kill her.
El cazador lleva a Blancanieves al bosque, pero después de levantar el cuchillo para apuñalarla, él se encuentra incapaz de matarla.
Instead, he lets her go, telling her to flee and hide from the Queen.
En cambio, él la deja ir, diciéndole que huya y se esconda de la Reina.
He then brings the queen the heart of a young deer, which is prepared by the cook and eaten by the queen.
El luego trae a la reina el corazón de un ciervo joven, el cual es preparado por el cocinero y comido por la reina.
In the forest, Snow White discovers a tiny cottage belonging to a group of seven dwarfs , where she rests.
En el bosque, Blancanieves descubre una casita de campo perteneciente a un grupo de siete enanos , donde ella descansa.
There, the dwarfs take pity on her, saying "If you will keep house for us, and cook, make beds, wash, sew, and knit, and keep everything clean and orderly, then you can stay with us, and you shall have everything that you want."
Allí, los enanos se apiadaron de ella, diciendo: "Si quieres hacer la casa para nosotros, y cocinar, hacer las camas, lavar coser, y tejer, y mantener todo limpio y ordenado, entonces puedes quedarte con nosotros, y tendrás todo lo que quieras. "
They warn her to take care and let no one in when they are away delving in the mountains.
Ellos le advierten tener cuidado y que nadie entre cuando ellos se encuentren fuera ahondados en las montañas.
Meanwhile, the Queen asks her mirror once again "Who's the fairest of them all?" , and is horrified to learn that Snow White is not only alive and well and living with the dwarfs, but is still the fairest of them all.
Mientras tanto, la Reina le pregunta a su espejo una vez más ¿Quién es la más bella de todas? ", Y se horroriza al enterarse de que Blancanieves no sólo está viva y bien y esta con los enanos, sino que sigue siendo la más bella de todas.
Three times the Queen disguises herself and visits the dwarfs' cottage while they are away during the day, trying to kill Snow White.
Tres veces la propia reina se disfraza y visita la casa de los enanos, mientras ellos están ausentes durante el día, tratando de matar a Blancanieves.
First, disguised as a peddler , the Queen offers colorful stay-laces and laces Snow White up so tight that she faints, causing the Queen to leave her for dead.
Primero, disfrazada de vendedora ambulante, la reina ofrece cordones coloridos y ata a Blancanieves tan fuerte hasta que ella se desmaya, causando que la Reina la deje por muerta.
However, Snow White is revived by the dwarfs when they loosen the laces.
Sin embargo, Blanca Nieves es revivida por los enanos, cuando ellos aflojan los cordones.
Next, the Queen dresses as a different old woman and brushes Snow White's hair with a poisoned comb .
A continuación, la reina vestida como una diferente anciana y cepilla el pelo de Blancanieves con un peine envenenado.
Snow White again collapses, but again is saved by the dwarfs.
Blancanieves se colapsa de nuevo, pero de nuevo es salvada por los enanos.
Finally, the Queen makes a poisoned apple, and in the disguise of a farmer's wife, offers it to Snow White.
Por último, la Reina hace una manzana envenenada, y con el disfraz de la esposa de un agricultor, se lo ofrece a Blanca Nieves.
When she is hesitant to accept it, the Queen cuts the apple in half, eats the white part and gives the poisoned red part to Snow White.
Cuando ella no se atreve a aceptarlo, la Reina corta la manzana por la mitad, se come la parte blanca y le da la parte rojo envenenada al Blancanieves.
She eats the apple eagerly and immediately falls into a deep stupor .
Ella come la manzana pronto e inmediatamente cae en un profundo estupor .
When the dwarfs find her, they cannot revive her, and they place her in a glass coffin , assuming that she is dead.
Cuando los enanos la encuentran, no la pueden revivir, y la colocan en un ataúd de cristal , asumiendo que ella está muerta.
Time passes, and a prince traveling through that land sees Snow White.
El tiempo pasa, y un príncipe viajando a través de esas tierras ve a Blancanieves.
He strides to her coffin.
Él camina hasta su ataúd.
The prince is enchanted by her beauty and instantly falls in love with her.
El príncipe es encantado por su belleza e instantáneamente se enamora de ella.
And he begs the dwarfs to let him have the coffin.
Y ruega a los enanos que le permitieran tener el ataúd.
The prince's servants carry the coffin to his castle.
Los siervos del príncipe llevan el ataúd a su castillo.
While doing so, they stumble on some bushes and the movement causes the piece of poisoned apple to dislodge from Snow White's throat, awakening her.
Al hacerlo, dan con unos arbustos y el movimiento hace que el trozo de manzana envenenada desaloje la garganta de Blancanieves, despertandola.
The prince then declares his love for her and soon the wedding is planned.
El príncipe entonses declara su amor por ella y pronto la boda es planeada.
The vain Queen, still believing that Snow White is dead, once again asks her mirror who is the fairest in the land, and yet again the mirror disappoints her by responding that "You, my queen, are fair; it is true. But a young queen is a thousand times fairer than you."
La vanidosa reina, creyendo todavía que Blancanieves ha muerto, una vez más le pide a su espejo quien es la más bella en la tierra, y una vez más el espejo la decepciona, respondiendo que "Tú, mi reina eres bella, es cierto, pero una joven reina es mil veces más bella que tú. "
Not knowing that this new queen was indeed her stepdaughter Snow White, then she is invited to the wedding, she arrives,, and her heart fills with the deepest of dread when she realizes that the young queen is Snow White.
Sin saber que esta nueva reina era de hecho su hijastra Blancanieves, luego es invitada a la boda, ella llega, y su corazón se llena del más profundo temor cuando se da cuenta de que la nueva reina es Blanca nieves.
Snow White at see the bad queen, she talk her prince all the queen do her.
Blancanieves al ver a la reina, le cuenta a su príncipe todo lo que la reina le hizo
The prince now King, punishes the queen for her wicked ways
El príncipe ahora rey, castiga a la reina por sus malos caminos
Then Snow White and the young king live happily ever after."
Despues Blanca nieves y el joven príncipe viven felices por siempre.
Textos:
EL AUTOR
Teresa Mestres fundadora de un Taller de Pintura huyó de la guerra civil de España y afirmaba, a princiios de este siglo, que las galerías de arte y editoras están cerrando y que los centros culturales han tomado la posta. “La tecnificación está inundando todos los planos del arte y la vida de las personas. Teresa Mestres, como en la famosa novela América de Kafka, encontró en el Perú su fértil valle de Oklahoma, después que su padre, Pedro Mestres, canciller de la Generalite de Cataluña, su madre y ella, arribaran a Nueva York desde el puerto Havre e iniciaran su peregrinaje por Cuba, México, Argentina, Brasil y Perú, hasta convertirse en activo miembro fundador del Consejo Mundial de Autores Plásticos, entre otros méritos, que la prensa especializada le reconoce. Siempre comentaba de la vigencia infinita de la obra literaria de Karl Grimm.
Taller Mestres y Los 7 jinetes del Apocalipsis.
Teresa Mestres fundadora de un Taller de Pintura huyó de la guerra civil de España y afirmaba, a princiios de este siglo, que las galerías de arte y editoras están cerrando y que los centros culturales han tomado la posta. “La tecnificación está inundando todos los planos del arte y la vida de las personas. Teresa Mestres, como en la famosa novela América de Kafka, encontró en el Perú su fértil valle de Oklahoma, después que su padre, Pedro Mestres, canciller de la Generalite de Cataluña, su madre y ella, arribaran a Nueva York desde el puerto Havre e iniciaran su peregrinaje por Cuba, México, Argentina, Brasil y Perú, hasta convertirse en activo miembro fundador del Consejo Mundial de Autores Plásticos, entre otros méritos, que la prensa especializada le reconoce. Siempre comentaba de la vigencia infinita de la obra literaria de Karl Grimm.
Taller Mestres y Los 7 jinetes del Apocalipsis.
Jacob Ludwig Karl Grimm, vino al mundo en Hanau, el 4 de enero de 1785.
Él y su hermano Wilhelm eran los dos hermanos mayores y muy unidos de una
familia religiosa calvinista y de pastores protestantes. Su padre fue el
jurista Philipp Wilhelm, quien murió cuando Jacob era joven.
La muerte del padre dejó a
la familia en el abandono, de hecho su madre falleció años después, cuando
Jacob tenía 23 años dejándolo responsable de sus cuatro hermanos y una hermana
menores, señala un resumen biográfico publicado por el sitio
“biografiasyvidas.com”.
Aunque había estudiado Derecho, pronto reorientó su vocación al conocer al poeta Clemens Brentano, quien le transmitió su pasión por la poesía folclórica.
Aunque había estudiado Derecho, pronto reorientó su vocación al conocer al poeta Clemens Brentano, quien le transmitió su pasión por la poesía folclórica.
Los hermanos Grimm
colaboraron como recolectores de “El cuerno mágico de la juventud” y comenzaron
a recoger su celebérrima colección “Cuentos de la infancia y del hogar”.
Jacob y Wilhelm se
interesaron por compartir una cultura similar con los alemanes y defender el
proceso de unificación de los pequeños reinos y principados independientes. De
tal modo, que cerca de 40 personas leyeron los cuentos de los hermanos Grimm,
señala el sitio “kirjasto.sci.f”.
Probablemente, el escritor
alemán Clemens Brentano encontró inspiración para su literatura popular, ya que
sus primeros cuentos datan de 1807. En 1822 Jacob concibió el principio de los
cambios consonánticos en la pronunciación conocida como Ley de Grimm.
Los hermanos se trasladaron
a Göttingen y Wilhelm fue nombrado profesor, aunque fue despedido dos años más
tarde. Los Grimm escribieron cuentos que extrajeron de narraciones orales de
campesinos de Hesse, los cuales incluyeron historias en 10 dialectos, así como
en alto alemán.
Entre las más conocidas
están “Hansel y Gretel”, “Cenicienta”, “Rumpelstiltskin”, “Blancanieves y los
siete enanitos” y “El ganso de oro".
Al final de la Segunda
Guerra Mundial, los aliados comandantes prohibieron sus cuentos pues se creía
que habían alimentado la barbarie nazi.
Las historias unían magia
entre animales y los hombres, valores, si bien algunos cuentos no eran
apropiados para los niños, causaban fascinación por la magia sombría, como
ocurrió con “Caperucita roja”.
Los hermanos formaron un
equipo, Jacob se concentró en la lingüística y Wilhelm en la literatura, con el
propósito de reproducción la auténtica historia original desde la oralidad,
método que se convirtió en modelo para otros estudiosos, aunque en la práctica,
los cuentos se han modificado.
Por problemas políticos
llegaron con el rey de Hannover quien abolió en 1833 una constitución que él
consideraba liberal, a lo cual emprendieron una enérgica protesta los Grimm,
junto con otros cinco profesores, lo que provocó la obligada expulsión de
Jacob.
A pesar de ello, no
sufrieron problemas económicos, ya que su prestigio se había extendido por
Alemania y toda Europa. En 1840, los hermanos aceptaron la invitación del rey
de Prusia, Federico Guillermo IV, para enseñar en la Universidad de Berlín.
Más adelante, en 1841 se
convirtieron en profesores de la Universidad de Berlín y trabajaron con el
Deutsches Wörterbuch. Su primer volumen se publicó en 1850 y su obra se
completó en 1960. Jacob compuso su “Mitología germánica”, estudio comparativo
de mitos, leyendas, creencias y supersticiones.
Fue así como desarrollaron
el “Diccionario alemán” elenco de todas las voces alemanas con etimologías,
variantes históricas, desarrollos semánticos, dialectalismos, coloquialismos y
proverbios, que no pudo ser culminado por la muerte de Wilhelm quien murió
cuando iban en la letra D.
Asimismo, Jacob pereció el
20 de septiembre de 1863 al alcanzar la letra F. De hecho, Fueron generaciones
de estudiosos los que lograran concluirlo pero que sirvió de modelo a muchos otros
diccionarios históricos que se proyectaron en otros lugares de Europa.
Jacob al contrario que su
hermano nunca contrajo matrimonio, pero realizó otra obra monumental “La
Historia de la lengua alemana”. Ambos hermanos seleccionaron artículos y
prólogos que fueron reunidos por Kleinere Schriften.
---
Community Colleges son una opción para quien tiene interés en estudiar una carrera universitaria en Estados Unidos. Las estadísticas revelan que el 45 por ciento de los estudiantes universitarios de este país realizan sus estudios en uno de esos centros. Esto es, más de ocho millones de estudiantes, de los cuales más de la mitad estudian a tiempo parcial. Los Community Colleges también se conocen como Technical Colleges o Junior Colleges, incluso County Colleges.
Textos:
2.https://www.elsiglodetorreon.com.mx/noticia/824924.1785-nace-jacob-grimm-autor-de-cuentos-como-cenicienta-y-blancanieves.html
3.http://www.losandes.com.pe/oweb/Opinion/20150730/90364.html
3.http://www.losandes.com.pe/oweb/Opinion/20150730/90364.html