Francisco Carranza
Romero
Por esas sorpresas que
la vida nos pone en el camino, mi esposa y yo estuvimos en Las Palmas de Gran
Canaria desde el 11 hasta el 19 de agosto de 2016 colaborando en la celebración
de los 50 años de la inmigración coreana a este trozo de tierra sobre el Océano
Atlántico.
Ubicación
estratégica de las Islas Canarias
El archipiélago canario,
reserva mundial de la biósfera, es un centro estratégico que une a Europa,
África y América. Islas volcánicas que, según los restos arqueológicos, fueron
habitadas en la antigüedad por los africanos bereberes, fenicios y vikingos.
El actual topónimo
Canarias tiene relación con la palabra latina cannis (can). En el escudo canario aparecen dos perros que, según
la leyenda, el rey Jubas II de Numidia (área actual de Argelia y Túnez) los
encontró y llevó a su reino norafricano. Se dice también que procede de la
frase latina cannis marinus (perro
marino, foca grande que habita en estas islas. Aquí una palabra se refiere al perro).
Estas islas también tuvieron otras denominaciones: Fortunatae Insulae (Islas
Afortunadas, denominación de Plinio el Viejo), Ecúmene, Campos Elíseos, Jardín
de las Hespérides, Atlántida. Aunque pertenece a España, está más cerca del
noroccidente de África (Marruecos, Mauritania, Senegal, Gambia, Gana, Guinea
Ecuatorial) y las islas de Cabo Verde (que pertenecen a Portugal).
Los antiguos pobladores
guanches vivieron en estas tierras volcánicas cultivando cebada y trigo. Sabían
preparar el gofio (harina de trigo tostado). En América prehispana también se
hacía harina de maíz y frijol tostados (machka
en quechua, cajunga en la sierra norteña del Perú); con la llegada del trigo y
cebada con los españoles la harina machca se enriqueció en sabor y variedad.
Desde 1492 (primer
viaje de Cristóbal Colón) las Islas Canarias cumplieron muchas funciones: Descanso
para los viajeros desde Europa a América y desde América a Europa. Aclimatación
de plantas y animales antes de llevarlos a América. Aclimatación de los
productos americanos antes de llegar a Europa. Curación y engorde de los
esclavos africanos para venderlos a mejores precios. Nivelación lingüística
porque la mayoría de los viajeros era de Andalucía; por tanto, los de otras
regiones se asimilaron al dialecto andaluz. Los esclavos africanos también
aprendieron el español andaluz. Y fue este dialecto el que pasó a América con
los fenómenos del seseo, yeísmo, preferencia del pronombre ustedes por
vosotros, etc. Y, como ya es de suponer, el castellano hablado en Las Canarias
está más cercano al español hablado en América. Para muestra, dos ejemplos. Los
canarios dicen. “papa, guagua” y no “patata y autobús” como dicen los
peninsulares españoles.
Actualmente, en Las
Canarias conviven 110 nacionalidades que el 15 de agosto hacen la romería para
visitar a La Virgen de la Candelaria o la Morenita.
2016,
Quincuagésimo Aniversario de la Inmigración Coreana a Las Canarias
Los primeros coreanos que
llegaron a Las Canarias fueron pescadores quienes llevaban más tiempo dentro de
los buques surcando los mares. Hasta que un día bajaron del barco y se quedaron
en la tierra firme de Las Canarias, lejos de Corea. Ahora, unos 750 coreanos
-información del señor Oh, Cónsul General de la República de Corea- laboran y miran
el inmenso mar pensando que más allá está el pueblo natal.
Durante varios días nos
reunimos con los coreanos-canarios: comerciantes (importadores de productos
industriales, exportadores de productos marinos), pescadores, técnicos navales,
médicos, abogados, cuatro pastores protestantes, un sacerdote católico y una
maestra de la escuela coreana. En la tarde del 15 de agosto nos reunimos con una
docena de septuagenarios y octogenarios coreano-españoles dispuestos a
compartir sus glorias y sufrimientos. Las abuelitas, fueron más locuaces y desinhibidas
en los recuerdos y quejas.
Peruanos
y rumanos en Las Canarias
Aunque nuestro objetivo
era el encuentro con los coreanos residentes en Las Canarias, hemos tenido la
oportunidad de encontrarnos con dos peruanos. El señor René Zevallos, Cónsul
Honorario del Perú en Las Palmas de Gran Canaria, nos informó que hay más de
1300 peruanos quienes participan en las elecciones presidenciales peruanas. Y un
peruano que nos estaba atendiendo en la mesa, al oír la conversación en que
comparé las lenguas quechua y coreana, se me acercó y me dijo en voz baja y
confidente el nombre de su hija Shuya (en castellano significa esperanza). Lo
miré sonriente por el nombre quechua para la hija nacida en Las Palmas de Gran
Canaria. Usted, paisano, sabe mirar el fondo del espejo -le dije emocionado
porque mis hijas nacidas en Corea tienen nombres quechuas. Él comprendió mi
mensaje y se sintió orgulloso.
El 13 de agosto, a
mediodía, fue el reencuentro después de veinte años con el colega
rumano-español Dan Munteanu Colán y su esposa. Nos conocimos en la Universidad
Las Palmas de Gran Canaria por la celebración del Congreso de la Asociación de
Lingüística y Filología de América Latina. Al vernos recordamos los versos de
Pablo Neruda: “Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos” porque él ya
es septuagenario y yo muy cercano. Físicamente hemos cambiado; pero, mentalmente,
seguimos siendo los mismos hijos del viento. Pasamos momentos emotivos
repasando los recuerdos y actualizando los datos. Hablamos de Valaquia, Moldavia,
Transilvania y hasta del príncipe Vlad Drácula (hijo del dragón, hijo del
diablo).
Sobre él hay historias controvertidas: Para los historiadores y
escritores de Rumanía el vaivoda Vlad Tepes es un héroe nacional porque
defendió a la patria y al cristianismo ante la invasión de los otomanos. Para
los escritores germanos, húngaros y rusos es un príncipe malvado, empalador y
diabólico. Pero fue el irlandés Bram Stoker quien ganó fama y dinero con su
novela “Drácula”, escrita bajo los efectos del vino y de ostras en mal estado. Y
esta novela ha motivado otras creaciones artísticas que explotan el morbo:
teatro, música y cine.
Viendo y escuchando a
los coreanos y peruanos en Las Canarias, recordé mi vida por varias décadas en
Corea del Sur, el primer peruano en las aulas universitarias. Entonces recordé
dos dichos: La patria se hace dentro y fuera del lugar donde se nace. La patria
no es sólo donde se nace sino donde se pace.
No hay comentarios:
Publicar un comentario