Páginas

viernes, 13 de marzo de 2015

LA SOCIEDAD DIGITAL Y EL MANANTIAL OCULTO



Jorge Zavaleta Alegre
La sociedad digital transforma  la vida cotidiana y laboral de todos nosotros irreversible y  radicalmente. Hay  buenas razones para leer, una verdad  evidente, pero no por ello está demás repetirla.

Magazin Deustchland - DE, en su edición dedicada a esta Sociedad Digital, coincide con la visión  que es imprescindible que el  libro, sea  como un   “Escrito en el Agua”,  título que simboliza una realidad  contemporánea en el argumento de una de las obras más destacadas  del poeta y editor peruano  Ricardo  Silva-Santisteban, presidente de  la  Academia Peruana de la Lengua, elegido por unanimidad de sus miembros e integrante del Fondo Editorial de la   Pontificia Universidad Católica-PUCP.

El ex rector de esa casa de estudios, Salomón Lerner Febres,   desde la presidencia de la Comisión de la  Verdad,  impulsó la defensa de las Derechos  Humanos,   frente a  las consecuencias de la demencial  guerra interna entre Sendero Luminoso, una agrupación mesiánica y  suicida, y   un Estado (1980-2000) incapacitado para responder solo  con represión indiscriminada, ausente de una propuesta sustentada en la educación, la salud y el rescate del potencial productivo  de las  zonas más amenazadas por la violencia.      

Volviendo a DE, esta publicación  presenta a  Philipp Riederi, con 20 años cumplidos, como uno de los muchos jóvenes que ya son activos  “consultores  de empresa”, cuya asombrosa autoridad llevó  al periódico “Berliner Morgenpost” a comentar: “Podría llegar a ser uno de aquellos a quien los sociólogos citarán dentro de 150 años para explicar lo que sucedió entonces”.

El embajador Norbert Ridel, delegado  de la cibernética en el Ministerio  de Relaciones  Exteriores  de  Alemania, manifiesta  la importancia de defender los  derechos humanos  también en la era digital. “Los  derechos  humanos tienen vigencia tanto on line como off line”:
“Para la democracia se necesita libertad y la libertad presupone un espacio libre de control estatal. En la cibernética internacional surgen actores  completamente nuevos”, se evidencia  en los debates y propuestas de la ONU.

Este preámbulo  busca  promover  que las  Bibliotecas, empezando con la Biblioteca Nacional del Perú,  ingresen  a la era de la digitalización de textos que señala la currícula del Ministerio de Educación.
El Fondo Editorial de la BNP, ha comenzado a publicar  algunas obras impresas, acompañando una versión digital  e incorporándolas a la Red de Internet.  Los promotores de la “Asociación de Amigos de las Bibliotecas del Perú”,  están convencidos que  para llegar a cada escuela  o colegio  de la caprichosa  geografía de los  Andes, no es posible aún incorporar el ADN del libro digital en las empresas privadas del  sector.

Ricardo Silva-Santisteban,  presidente de la Academia Peruana de la Lengua, elegido en el 2015, afirma  que el “derrumbe” de la educación en el país, en todos los niveles, está provocando una profunda crisis en el habla del español, por lo que no puede compartir la opinión que se atribuye a José de la Riva Agüero, quien alguna vez sostuvo que hacia 1940 el Perú era el país latinoamericano en el que mejor se hablaba el castellano.

Silva-Santisteban es un convencido de la necesidad de mejorar la enseñanza de la gramática y difundir la lectura de los clásicos de la literatura. Los jóvenes de hoy sufren graves carencias respecto del idioma y su vocabulario es muy limitado. Bienvenidos los anuncios de revivir las ediciones de los Clásicos Peruanos de los primeros años de la década de los setenta.

Silva-Santisteban (Lima, 1941) es uno de los pilares de la poesía peruana de las últimas décadas. A su labor como poeta, editor y crítico hay que agregar su extraordinario trabajo como traductor y director de una de las mejores colecciones de literatura  que existen hoy en castellano: El Manantial Oculto.  

Comentario similar cabe para el libro Víctor Hugo en el Perú,  auspiciado por la Embajada de Francia. Silva-Santisteban escribe que “este libro pretende ser el  homenaje  peruano en celebración  del bicentenario  del nacimiento  del  poeta francés  Víctor Hugo (1802-1885). En palabras  del fallecido  escritor  Estuardo Núñez, es el autor galo que “sentó la raigambre más firme en nuestra cultura literaria  del siglo  XIX”. Habría  que sumar la excelente antología del romanticismo inglés La música de la humanidad (Tusquets, 1993).


En España,  el nombre de Silva-Santisteban está vinculado a una de las ediciones de referencia de la poesía completa de Mallarmé en castellano (Hiperión, 1980, en dos volúmenes), trabajo memorable y monumental, que, al menos todas las bibliotecas universitarias del orbe hispánico debieran tener considerando los volúmenes de Stéphane Mallarmé en castellano, Poesías y Divagaciones, en cuyas más de mil quinientas páginas  se tradujo  toda su obra, incluyendo los escritos en prosa, y se repasó con rigor la historia de su recepción en nuestra lengua.

A mediados de los noventa, Silva-Santisteban emprendió la edición facsimilar completa de la poesía de César Vallejo, que después completó con el teatro y la narrativa. Editó y prologó las obras de César Moro. Escribió artículos canónicos sobre Westphalen y Eguren, y preparó una amplia y completa antología del teatro escrito en el Perú.

Por varios años, el profesor Silva-Santisteban  ha dirigido la colección El Manantial Oculto, auspiciada por el Rectorado de la PUCP. Cada volumen muestra el buen gusto poético y  un excelente criterio editorial. Esta invalorable colección rescata a poetas peruanos del siglo XIX, como Manuel González Prada y sus Baladas, y muestra la genial particularidad  de la vanguardia latinoamericana, como en  5 metros de poemas, de Carlos Oquendo de Amat, publicado originalmente en 1927.

El trabajo del editor se amplía a la recuperación de traducciones históricas de obras clásicas, como la versión de  Cantos de Leopardi,  realizada a finales del XIX por el colombiano Antonio Gómez Restrepo, las de Valéry a cargo del poeta cubano Mariano Brull (1891-1956) o los dos tomos del Fausto de Goethe vertido por el chileno Manuel Antonio Matta, cuya primera edición es de 1907.
                                                                                                                        


Se construye así un registro accesible  despojado, de toda intención academicista, que de otro modo quedaría en el olvido.. La misma editorial  universitaria ha publicado  en dos tomos y bajo el título de Escrito en el agua, una extensa muestra de la labor de Silva-Santisteban como crítico e historiador de la literatura, según destacan las publicaciones españolas, el semanario Cambio16   y el diario  El País,   con el  comentario de Edgardo Dobry (Rosario, Argentina, 1962) autor del poemario El lago de los botes (Lumen).

Amplias secciones dedicadas a los nombres mayores de la poesía peruana se alternan con ensayos sobre Joyce, Maupassant, el simbolismo y el surrealismo francés, la poesía colonial de Brasil o incursiones en Catulo y Horacio.  

Si se suma a su labor, la inspiración e inteligencia, RSS  ha convertido a Lima en una de las capitales insoslayables de la poesía y de la reflexión estética en el mapa del español. En el 2015, es indispensable la unión de esfuerzos entre la PUCP- BNP-Academia de Peruana de la Lengua, para plasmar  antiguos y nuevos  objetivos de la Real Academia Española, fundada en 1713, y la Academia Peruana de la Lengua, el 5 de mayo de 1887.   


Actualmente, la Academia Peruana es integrada por 28 académicos, y en los últimos años ha tendido puentes con el consorcio de universidades privadas, la Universidad Mayor de San Marcos, San Martín de Porras y la Católica Sedes Sapientae.  

Las ofertas de los textos impresos  para  las bibliotecas municipales y escolares  superan decenas de miles  Las ediciones impresas del Fondo PUCP   de las obras y ensayos de  Valdelomar, Eguren, Westphalen, Eielson, Maupassant, Joyce, Martín Adán, Novalis, Ezra Pound y Breton, entre otros,  no pasan de los 1000 ejemplares. La digitalización es una necesidad, por la multiplicación infinita de los contenidos y sobre todo por el  fácil acceso a contenidos literarios que aún no han tenido acceso grandes sectores sociales.

No hay comentarios:

Publicar un comentario